"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автора - Мне нужен дамский купальник. Думаю, шестой размер. Для одной
рыженькой. Кейс смачно выругался, однако передал трубку жене, уютно примостившейся рядышком. Он как раз предвкушал интимное уединение с женой, благо дети остались погостить у бабушки, и внезапная помеха подействовала как красная тряпка на быка. - Он за это поплатится, так и передай. - Кейс свирепо посмотрел на посмеивающуюся жену. - И ты тоже, - добавил он многозначительно. - Надеюсь, любимый, - прошептала Лайла, легонько проводя рукой по великолепному экземпляру мужского достоинства. - Он чем-то недоволен. Роки, - промурлыкала она, подняв наконец трубку к уху. Мэтт улыбнулся. - А мне что за дело? - поддразнил он. Рука Лайлы скользнула ниже. Кейс застонал, разрываясь между желанием задать жене трепку, чтобы не дразнила его, и раздолбать этот треклятый телефон. - Тебе лучше поторопиться. Он начинает нервничать. Мэтт откинул назад голову и рассмеялся. - Поделом ему, не надо было жениться на черноволосой ведьме вроде тебя. Это ведь не я дергаю его за хвост. Он погладил Миранду по щеке, видя, как она широко раскрыла глаза, слушая эту шутливую перебранку. - Мне нужен ключ от твоего магазина. Я собираюсь на пляж с одной красоткой, но я не вынесу вида ее купальника. Этому облачению место в При этом метком описании Миранда надулась, слегка выпятив нижнюю губку. Это выглядело так соблазнительно, что Мэтт, не удержавшись, наклонился и поцеловал ее. - Будь умницей, - прошептал он, держа телефонную трубку свободной рукой. - Ты получишь ключ при одном условии, Роки, - сказала Лайла. - Приводи завтра свою подругу на ужин. Кейс собирается обрушить на меня один из своих кулинарных шедевров, и я хочу, чтобы кто-нибудь разделил со мной мои муки. - Договорились. Мы приедем через полчаса. Спасибо, Лайла! За мной должок. Смех Лайлы звучал очень чувственно. - Считай, что мы квиты. Это ведь ты раздобыл мне Кейса. - Как ты решился побеспокоить своих друзей в воскресенье рано утром? - заметила Миранда, когда Мэтт повесил трубку. - Они могли быть заняты. Мэтт, ухмыльнувшись, обнял ее крепче. - Так оно и было. Глаза Миранды расширились от ужаса. - Почему же ты не повесил трубку? Я обошлась бы старым купальником. - Ну уж, нет. Я хочу устроить тебе настоящий праздник. Чтобы никаких неприятных воспоминаний. И потом, эта безобразная черная тряпка - не для тебя. Тебе идут цвета заката и радуги. Поэтому сегодня мы раздобудем для тебя парочку радуг. Мэтт поднялся на ноги, увлекая ее за собой. Халат на груди Миранды слегка распахнулся, приоткрыв взору бархатистую кожу и прелестные |
|
|