"Лорд Дансени. Слезы королевы (сборник "Сказки старой Англии")" - читать интересную книгу автора

по имени Аррат; вместе пустились они в путь через поля легенд и добрались
наконец до Волшебной Страны - королевства, что, как ведомо всем и каждому,
раскинулось под солнцем на много миль вдоль границ мира. По древней, никому
не известной тропе вступили они в эти земли, идя навстречу ветру, что
задувал прямо из космоса, неся с собою металлический привкус - пыль
блуждающих звезд. Так добрались они до открытого всем ветрам домика под
соломенной кровлей, где живет Старик, Приглядывающий За Волшебной Страной:
там он сидит у окна гостиной; окна же выходят за пределы мира. В подзвездной
своей зале Старик встретил гостей и поведал им предания Космоса; когда же
услышал он об опасном испытании, выпавшем на долю смельчаков, то заявил, что
покончить с Радостным Зверем будет воистину благим делом - Старик явно был
не из тех, кому приходились по душе его развеселые проделки. И вот проводил
он гостей через заднюю дверь, ибо от парадного входа не вело ни одной тропы,
и даже ступеней там не было - оттуда Старик обычно вытряхивал мусор прямо на
Южный Крест. Так пришли они в сад, где росли капуста и цветы, что расцветают
только в Волшебной Стране, обращая свои венчики к пролетающей комете; и
Старик показал смельчакам путь к тому месту, что сам он называл Недра, - там
Радостный Зверь устроил свое логово.
Тогда друзья проделали следующий маневр. Акроннион должен был
спуститься по ступеням вместе со своею арфой и агатовой чашей, в то время
как Аррат отправился в обход - ему надлежало карабкаться по скале с другой
стороны. А Старик, Приглядывающий За Волшебной Страной, возвратился в свой
открытый всем ветрам домик и сердито ворчал себе под нос, проходя мимо
капусты, - ох не по душе ему были повадки Радостного Зверя! Друзья же
расстались, и каждый пошел своим путем.
Никто не видел их, кроме зловещей вороны, что с незапамятных времен
кормилась мертвечиной.
Налетал ледяной ветер, словно дыхание звезд.
Поначалу тропа была крутой и опасной, но затем Акроннион добрался до
широких и гладких ступеней, что вели от края обрыва к самому логову, и в
этот миг, находясь на вершине лестницы, герой услышал несмолкаемое хихиканье
Радостного Зверя.
Тогда Акроннион со страхом подумал: а вдруг ничто не в состоянии
умерить веселость Радостного Зверя и даже самый печальный напев окажется
бессилен? Однако же он не повернул вспять, но неслышно спустился по лестнице
и, поставив агатовую чашу на ступень, запел песнь, называемую Скорбной. В
ней говорилось о грозных и неотвратимых несчастьях, что давным-давно, на
заре мира, постигли благословенные города. В ней говорилось о том, как боги,
и звери, и люди встарь вручали сердца свои гордым возлюбленным - но и встарь
не было им никакого ответа. В ней говорилось о золотом сонме прекрасных
надежд - но не о том, как сбывались они. В ней говорилось о том, как Любовь
бросает вызов Смерти - но и о том, как смеется в ответ Смерть. Довольное
хихиканье Радостного Зверя в логове внезапно стихло. Зверь поднялся на ноги
в встряхнулся. Веселости у него заметно поубавилось. Акроннион продолжал
петь песнь, называемую Скорбной. Радостный Зверь, печально понурив голову,
двинулся прямо к нему. Паника охватила Акронниона, но он не умолк. Он пел о
неумолимом времени. Две огромные слезы набежали на глаза Радостного Зверя.
Акроннион ногою придвинул поближе агатовую чашу. Он пел об осени и увядании.
И Зверь заплакал - так плачут в день оттепели снежные холмы; и в агатовую
чашу с плеском покатились крупные слезы. Акроннион в отчаянии продолжал