"Джойс Данвилл. Ферма Гринфингерс ("Хозяйка Эдамленда" #2) " - читать интересную книгу автора - А чего другого ты ожидала? Я же говорил тебе: это не увеселительная
прогулка! - Знаю, но я думала, ты поселишь женщин в каком-нибудь симпатичном отеле. - Я начинаю жалеть, что вообще взял женщин с собой. - О, Питер, не будь старым медведем! Андреа встала и подошла к нему сзади. Она поцеловала его в макушку, как часто делала дома, в "Гринфингерсе". Тот нетерпеливо дернулся, и она заметила это движение. - Я просто хотела пожелать тебе спокойной ночи, дорогой, - поддразнила она его. - Если не хочешь принять мой поцелуй в этом смысле, считай его обычным родственным поцелуем. В конце концов, мы же можем позволить себе целовать родных? Сьюзан подумала, что на месте Питера приняла бы этот поцелуй как поцелуй жены, а не кузины. Андреа была прелестна, даже в простой блузе и шортах - Сьюзан настояла, чтобы она так оделась. Следующие пять минут Питер тактично отсутствовал, давая девушкам возможность переодеться, и Андреа стала еще очаровательнее - в воздушном ночном наряде из нейлона цвета зеленого яблока. - О, Андреа, ты не должна была брать эти вещи... - Я не могла не взять их, Сьюзан. Не хочется быть неблагодарной, дорогая, но я всем сердцем ненавижу твой выбор нижнего белья. Практичная одежда вызывает у меня отвращение. Льняные пижамы с завязками на шее, одежда из хлопка. Бр-р! - Андреа содрогнулась. Сьюзан надеялась, что девушка успеет забраться в свой спальный мешок до половину дня, она совсем не устала. Андреа зажгла сигарету, закурила и уселась, нисколько не обеспокоенная тем, какую являет собой картину, освещенная маленькой лампой. Питер вернулся, окинув ее быстрым взглядом. Потом перевел его на Сьюзан. - Что-нибудь можно вам доверить? - Но, мистер Турлс, я сказала Андреа... То есть я хочу сказать... - Полагаю, это ваши уловки. Сегодня утром вы сказали мне, что ее багаж, возможно, экстравагантный, но практичный. - Я была уверена, что это так. Ведь я лично отбирала вещи, и Андреа сказала мне, что сама положит их в свой чемодан. - А вам не пришло в голову проверить ее? - Нет. - Голос Сьюзан напрягся. - А должно было прийти? - Есть такое понятие, - отрывисто сказал Питер, - честное зарабатывание денег. Вы знали свои обязанности - и вы пренебрегли ими. Он выставил фонарь-"молнию" наружу, погасил лампу, заполз в свой спальный мешок и повернулся на бок. Андреа тоже уже находилась в спальном мешке. Она выпростала руку, нашла в темноте ладонь Сьюзан и благодарно пожала ее. Расстроенная, Сьюзан пожала руку в ответ. Она не думала, что сможет уснуть, но легкий ночной ветерок, шелестящий в кронах деревьев и напоминающий шум морского прибоя, усыпил ее. Через несколько часов она открыла глаза, не понимая, что ее разбудило. Это была Андреа. Питер, измученный тяжелым днем, спал, громко храпя на своей половине палатки. |
|
|