"Джойс Данвилл. Ферма Гринфингерс ("Хозяйка Эдамленда" #2) " - читать интересную книгу авторапрорицательницами и собирали свои предсказания в особые книги, которые
хранились в Риме. - Ну да, - обреченно вздохнула Сьюзан. - Я подумала, можно украсить мою черную шаль серебряными звездами. Они придадут вашей внешности эфирность. - Я гадаю по руке, на картах, магическом кристалле или на кофейной гуще? - Только не на кофейной гуще. Слишком много лишней работы - опустошать чашку при каждом новом гадании. А ведь к нам будет приходить множество желающих узнать свою судьбу. - Миссис Бриггс, - простонала Сьюзан, - боюсь, у меня ничего не получится. - Ерунда, я в вас уверена. Представьте, в полумраке шатра, укутанная в черное с серебром, вы будете подобно Селине - то есть я хочу сказать Сибилле. Не обращайте внимания, мисс Ройден, у меня была кузина по имени Селина. - Да, - обреченно прошептала Сьюзан. - Хорошо, - подхватила миссис Бриггс, принимая вежливое междометие за согласие. - Я закончу к завтрашнему дню. Сьюзан вышла из телефонной будки с выражением ужаса на лице. Она коротко обо всем рассказала Андреа и Питеру. Первая пришла в восторг, второй посчитал это забавным. - Ты будешь восхитительна, Сьюзан. Жаль, что выбрали не меня. - В тебе столько же таинственности, Андреа, сколько в кукле, которую только что достали из коробки, - заявил Питер. - Вы должны справиться, мисс Ройден. - У меня начнут зубы стучать от нервного напряжения. Помню, еще участвуя в школьной самодеятельности, у меня возникали всяческие накладки. - Но ведь у вас получалось в домашних постановках. - Откуда вы знаете? - Вы однажды руководили постановкой, в которой я участвовал. - Разве? - она с удивлением посмотрела на него. Сьюзан была уверена, что просто не могла руководить никакой постановкой и не запомнить этого, тем более если в ней участвовал Питер Турлс. - В конце концов, - заключил он, - это будет всего лишь еще одна попытка пообщаться с общественностью. - Да, в ужасном черном сари, расшитом блестками, - угрюмо добавила Сьюзан. - Ну-ну, мисс Ройден, сари может оказаться таким же ходким товаром для впечатлительных мужчин, как и фартук Андреа. - Нет, я уже больше не официантка, - сообщила она, встряхнув своей рыжей головой. - Я буду сидеть в центре цветочной клумбы и изображать дух цветов. Миссис Бриггс сказала, что никакой другой роли она мне не поручит. - Андреа улыбнулась своей легкой, самонадеянной улыбкой, вероятно представив картину, которую она будет изображать. - Надеюсь, они отпустят меня послушать предсказание моей судьбы, - вдруг заметила она. - Если они это сделают, на цветах останется твой след, - вставил Питер. - Ты можешь быть духом, Андреа, но ты далеко не так воздушна. Я бы |
|
|