"Джойс Данвилл. Ферма Гринфингерс ("Хозяйка Эдамленда" #2) " - читать интересную книгу автора

прорицательницами и собирали свои предсказания в особые книги, которые
хранились в Риме.
- Ну да, - обреченно вздохнула Сьюзан.
- Я подумала, можно украсить мою черную шаль серебряными звездами. Они
придадут вашей внешности эфирность.
- Я гадаю по руке, на картах, магическом кристалле или на кофейной
гуще?
- Только не на кофейной гуще. Слишком много лишней работы - опустошать
чашку при каждом новом гадании. А ведь к нам будет приходить множество
желающих узнать свою судьбу.
- Миссис Бриггс, - простонала Сьюзан, - боюсь, у меня ничего не
получится.
- Ерунда, я в вас уверена. Представьте, в полумраке шатра, укутанная в
черное с серебром, вы будете подобно Селине - то есть я хочу сказать
Сибилле. Не обращайте внимания, мисс Ройден, у меня была кузина по имени
Селина.
- Да, - обреченно прошептала Сьюзан.
- Хорошо, - подхватила миссис Бриггс, принимая вежливое междометие за
согласие. - Я закончу к завтрашнему дню.
Сьюзан вышла из телефонной будки с выражением ужаса на лице. Она
коротко обо всем рассказала Андреа и Питеру. Первая пришла в восторг, второй
посчитал это забавным.
- Ты будешь восхитительна, Сьюзан. Жаль, что выбрали не меня.
- В тебе столько же таинственности, Андреа, сколько в кукле, которую
только что достали из коробки, - заявил Питер.
Он задумчиво окинул Сьюзан взглядом.
- Вы должны справиться, мисс Ройден.
- У меня начнут зубы стучать от нервного напряжения. Помню, еще
участвуя в школьной самодеятельности, у меня возникали всяческие накладки.
- Но ведь у вас получалось в домашних постановках.
- Откуда вы знаете?
- Вы однажды руководили постановкой, в которой я участвовал.
- Разве? - она с удивлением посмотрела на него.
Сьюзан была уверена, что просто не могла руководить никакой постановкой
и не запомнить этого, тем более если в ней участвовал Питер Турлс.
- В конце концов, - заключил он, - это будет всего лишь еще одна
попытка пообщаться с общественностью.
- Да, в ужасном черном сари, расшитом блестками, - угрюмо добавила
Сьюзан.
- Ну-ну, мисс Ройден, сари может оказаться таким же ходким товаром для
впечатлительных мужчин, как и фартук Андреа.
- Нет, я уже больше не официантка, - сообщила она, встряхнув своей
рыжей головой. - Я буду сидеть в центре цветочной клумбы и изображать дух
цветов. Миссис Бриггс сказала, что никакой другой роли она мне не поручит. -
Андреа улыбнулась своей легкой, самонадеянной улыбкой, вероятно представив
картину, которую она будет изображать.
- Надеюсь, они отпустят меня послушать предсказание моей судьбы, -
вдруг заметила она.
- Если они это сделают, на цветах останется твой след, - вставил
Питер. - Ты можешь быть духом, Андреа, но ты далеко не так воздушна. Я бы