"Джеральд Даррел. Перегруженный ковчег" - читать интересную книгу автора

звонкое стрекотание больших яркокрылых кузнечиков; пронзительные призывы
древесных лягушек с берегов крохотного ручейка, извивающегося в траве; то
мягкое, то сиплое воркованье маленького голубя, сидевшего над нами в кустах.
С дальнего конца поляны донеслись и эхо отразило чьи-то громкие и беспечные
крики: "Карроу... карро-о-у... ко-оу-у...".
Снова и снова повторились эти громкие крики. Я навел бинокль на деревья
дальней опушки леса и стал тщательно их осматривать. Вскоре я увидел трех
больших блестящих зеленых птиц с длинными, тяжелыми хвостами и изогнутыми
хохолками. Поднявшись, они стремительно пересекли поляну и опустились на
деревья на противоположной стороне, повторив при посадке свои громкие,
вызывающие крики. Не переставая кричать, они, как белки, прыгали с ветки на
ветку и бегали по деревьям с поразительной легкостью и быстротой. Это были
гигантские бананоеды, пожалуй, самые красивые птицы в тропическом лесу. Я
часто слышал их пронзительные крики в лесу, но увидел их сегодня впервые.
Ловкость и подвижность этих птиц изумили меня: они прыгали и бегали по
ветвям, останавливались на мгновение, чтобы клюнуть и проглотить
какой-нибудь плод или огласить лес своими криками. Перелетая с дерева на
дерево, они широким веером распускали хвосты; переливы зеленого и
золотисто-желтого цветов в сиянии солнечных лучей поражали глаз красотой и
богатством красок.
- Элиас, ты видишь этих птиц?
- Да, сэр.
- Я дам десять шиллингов тому, кто доставит мне такую птицу живой.
- Правда, сэр?
- Правда. Ты попробуешь ее поймать?
- Да, сэр... десять шиллингов...- он долго еще что-то бормотал, лежа
на спине и докуривая папиросу.
Я следил, как сверкающие красками птицы, весело перекликаясь,
постепенно исчезли в чаще леса; на поляне снова воцарилась тишина.
Мы приступили к работе. Распустив частые, длинные сети, мы подвесили их
широким полукругом, плотно прижав к земле нижнюю часть. Сети были натянуты
очень слабо, так что попавший в них небольшой зверек быстро запутался бы в
их широких складках. Затем мы очистили от травы и растительности полосу
шириной в два фута, соединявшую полукругом свободные концы установленных
сетей. Получилась полная окружность, одну ее половину составляли натянутые
сети, другую - расчищенная нами полоса. Срезанные кустарники и траву мы
сложили по внутреннему краю полосы и забросали их сверху сырыми листьями.
Всю эту кучу мы слегка полили керосином и подожгли. Сырые листья не давали
сухой траве разгореться, куча медленно тлела и выделяла клубы едкого дыма,
стлавшегося по направлению к сетям. Но наше терпеливое ожидание не
увенчалось успехом. Из дыма с возбужденным стрекотом выскочили лишь
несколько крупных кузнечиков. Погасив огонь, мы установили сети в другом
месте и повторили всю процедуру с самого начала. И снова сети остались
пустыми. Наши глаза болели от дыма, мы были обожжены огнем и солнцем. Шесть
раз мы расставляли сети, зажигали и тушили огонь, не получив никакой награды
за свои труды.
Я уже начал было сомневаться в справедливости рекомендации Элиаса, но
на седьмой попытке счастье нам улыбнулось. Едва мы подожгли траву, как один
участок сетей начал дрожать и колебаться. Я помчался туда и увидел крупного
серого зверька с длинным чешуйчатым хвостом, запутавшегося в складках сетей.