"Джеральд Даррел. Перегруженный ковчег" - читать интересную книгу автора

Ошеломленный внезапно наступившей темнотой и суматохой, вызванной его
появлением, Джордж бросился к ближайшему танцору и прижался к его ногам.
Фонарь бы снова зажжен, Джордж, получив заслуженное наказание, сел ко
мне на колени, где он вел себя вполне прилично. Когда я отворачивался, он
украдкой пил из моего стакана, а в остальное время внимательно и серьезно
разглядывал танцующих: Танцоры, искоса поглядывая на Джорджа, снова
образовали круг. Вскоре я попросил маленький барабан и, спустив Джорджа на
землю, поставил перед ним этот инструмент. Джордж внимательно следил за
оркестром и теперь знал, что от него требуется. Присев на корточки, он
оскалил клыки в восторженной гримасе и начал изо всех сил колотить в
барабан. К сожалению, его понятие о ритме отличалось от такового у остальных
барабанщиков, и вызванный им беспорядочный грохот снова привел в
замешательство ряды танцующих. Вернув барабан законному владельцу, я
отправился в Джорджем обратно в лагерь.
Во второй раз Джордж присутствовал на празднестве в деревне по
специальному приглашению. За два дня до того, как я должен был покинуть
Эшоби и присоединиться к Джону в Бакебе, меня посетил вождь и сообщил, что в
честь моего отъезда жители деревни устраивают прощальный вечер с танцами.
Меня просят принять участие в торжестве. Кроме того, если я не против,
жители хотят увидеть на вечере и играющую на барабане обезьяну. Вождь
объяснил мне, что один из его друзей, житель другой деревни, мечтает увидеть
праздник с участием музыкальной обезьяны. Я дал за нас двоих обещание прийти
на торжество. За полчаса до начала праздника я отправил в деревню два
больших фонаря. Мое появление в деревне рядом с торжественно выступавшим
Джорджем, которого я на всякий случай придерживал на коротком поводке, было
встречено аплодисментами и приветственными возгласами. Я увидел
многочисленную толпу жителей деревни всех возрастов, одетых в свои лучшие
костюмы; среди прочих здесь находился и мальчуган в привлекательном
костюмчике из двух тряпок от старого мешка, на одной из которых большими
голубыми буквами выписано было название фирмы; вождь и члены совета надели
свои самые яркие праздничные наряды. Элиаса, который был назначен
распорядителем праздника, я узнал не сразу: на нем были огромные парусиновые
туфли, коричневые, заколотые булавками брюки и яркая зеленая рубашка. На
конце длинной цепочки для часов висел большой свисток, который Элиас
частенько пускал в ход для наведения порядка. Оркестр состоял из трех
барабанов, двух флейт и бубна.
После того как мой стол и стул были установлены на обычном своем месте
и я обменялся рукопожатиями и словами приветствия с вождем и членами совета,
Элиас вышел на середину улицы и пронзительно засвистел, требуя полной
тишины. Обратившись к присутствующим, он напомнил им, по какому
торжественному случаю организовано сегодняшнее празднество, и призвал их
отметить мой отъезд хорошей пляской.
Речь его вызвала взрыв энтузиазма; немедленно начал образовываться
круг. Элиас находился в центре круга; по его сигналу оркестр приступил к
своей работе. Прыгая внутри круга танцующих и вихляя всем телом, Элиас
непрерывно выкрикивал команды и указания: "Вперед... встречайтесь и
кружитесь... поворачивайте вправо... приседайте... все вперед - снова
приседайте... вперед..." и так далее. Танцоры прыгали и кружились по его
команде, руки, ноги, туловища, глаза - все находилось в беспрерывном
движении, тени танцующих, отбрасываемые неровным светом фонарей, скользили и