"Джеральд Даррелл. Пикник и прочие безобразия" - читать интересную книгу автора

лет и своим цветущим тридцатилетним возрастом. Несколько секунд судьба
капитана висела на ниточке, потом мама решила простить его - как-никак,
иностранец, а Марго последовала ее примеру, потому что он был весьма
недурен. Лесли подозрительно смотрел на капитана, полагая, что пробоина в
корпусе - свидетельство его довольно низкой квалификации; Ларри достиг той
благостной степени опьянения, которая располагает ко всем относиться
снисходительно. С обходительностью профессионального метрдотеля капитан
разместил нас вокруг столика и сам сел между мамой и Марго, обнажив в улыбке
золотые коронки, сверкающие, словно светлячки, на его смуглом лице.
Распорядившись, чтобы нам подали напитки, он, к ужасу мамы, пригласил ее на
танец.
- О нет! - воскликнула она. - Боюсь, время моих танцев давно прошло.
Предоставляю такого рода развлечения моей дочери.
- Но, мадам, - настаивал капитан, - вы моя гостья. Вы должны танцевать.
Это было сказано таким властным тоном, что мама, к нашему удивлению,
словно загипнотизированный кролик, поднялась и позволила ему проводить ее на
танцевальную площадку.
- Но мама не танцевала с тех пор, как в двадцать шестом году умер папа!
- ахнула Марго.
- Она сошла с ума, - мрачно заметил Лесли. - У нее будет разрыв сердца,
и нам придется хоронить ее в море.
Впрочем, это вполне отвечало пожеланиям мамы, которая немало времени
отводила выбору места для своих похорон.
- Вы посмотрите на тех трех великанш, - сказал Ларри. - Мама рискует,
что ее там затопчут насмерть. Как можно было подвергать себя такой
опасности, это же все равно что выходить на арену, битком набитую
взбесившимися слонами.
На площадке и впрямь царила такая теснота, что вальсирующие пары
вращались в черепашьем темпе. Капитан, используя маму как таран и напирая
своими широкими плечами, ухитрился втиснуться в сплошную массу плоти, и они
очутились в самой гуще танцующих. Коротышку-маму совсем не было видно,
однако время от времени нашим взорам являлось лицо капитана с искорками
золотых коронок. Но вот отзвучали последние певучие ноты "Сказок Венского
леса", и запыхавшиеся потные танцоры очистили площадку. Сияющий капитан не
столько привел, сколько отнес к нашему столику помятую, багроволицую маму.
Она опустилась в кресло, обмахиваясь веером, не в силах вымолвить ни слова.
- Отличный танец вальс, - заметил капитан, опрокидывая стаканчик
анисовки. - Не только танец прекрасный, но и отменное упражнение для
мускулов.
Кажется, он не заметил, что тяжело дышащая мама, чей цвет лица все еще
был далек от нормы, выглядела, словно человек, вырвавшийся из смертельных
объятий Кинг Конга.
Настал черед Марго, но относительно молодой возраст и большее, чем у
мамы, проворство позволили ей благополучно выдержать испытание.
Когда она вернулась к столику, мама горячо поблагодарила капитана за
гостеприимство, однако добавила, что после столь хлопотного дня вынуждена
удалиться в свою каюту и лечь спать. В самом деле, она целый день провела на
палубе, завернувшись в одеяло в шатком шезлонге и жалуясь на качку и
холодный ветер. Итак, мама грациозно удалилась. Лесли вызвался проводить ее
до каюты, и к тому времени, когда он вернулся, Марго, пустив в ход свое