"Джеральд Даррелл. Пикник и прочие безобразия" - читать интересную книгу автора

- Ешшо один, - весело объявил он.
- Как насчет того, чтобы прогуляться до площади Святого Марка и
продолжить там? - небрежно предложил я.
- О! Да-да, отличная идея, - подхватила Урсула.
- У меня нет предрашшудков, - важно отозвался Реджи. - Мне вше равно,
где пить.
- Отлично, значит - Святой Марк. - И я попросил официанта принести
счет.
Однако не успел он выполнить мою просьбу, как нас (выражаясь словами
Урсулы) поразил гром среди ясного неба. Она испуганно вскрикнула, я повернул
голову и узрел рядом с собой аристократического вида длинного худого
джентльмена, смахивающего на серого богомола в элегантном костюме и
ботинках, явно шитых на заказ. Его облачение дополнял старый итонский
галстук, а из грудного кармана пиджака торчал ирландский льняной платок
величиной с кроличий хвостик. Серебристо-серая шляпа венчала голову с
серебристо-серым лицом и серебристо-серым моноклем, вставленным в
серебристо-серый глаз. Из чего я заключил, что перед нами герцог
Толпаддльский.
- Урсула, дитя мое, ради Бога, извини за опоздание, но этот злосчастный
катер сломался, - заговорил он, улыбаясь Реджи и мне и излучая отработанное
обаяние в полной уверенности, что голубая кровь в венах всегда делает его
желанным гостем, как бы он ни опаздывал.
- О, о... э... о, ничего страшного, - пролепетала Урсула.
- А кто эти твои друзья? - милостиво осведомился герцог, готовый
обращаться со мной и Реджи как с представителями человеческого рода.
Не без удовольствия я заключил, что герцог и Реджи не знакомы друг с
другом. Откинувшись на спинку стула, я улыбнулся Урсуле, которая смотрела на
меня отчаянными глазами.
- Представь же нас, дорогая, - сказал я.
Отчаяние в ее глазах сменилось бешенством.
- Ну, - молвила она наконец, - это мой старый друг Джерри Даррелл, а
это... это... э... это Реджи Монтроз.
Герцог оцепенел, и милостивое выражение на миг покинуло его лицо. Тут
же он приосанился и вставил монокль покрепче в глаз, готовясь блюсти
приличия.
- Хто этто? - вопросил Реджи, с трудом фокусируя взгляд на герцоге.
Урсула с мольбой поглядела на меня. Я пожал плечами. Предотвратить было
не в моих силах.
- Хто эттот парень? - повторил Реджи, указывая на герцога банановым
пальцем.
- Это... э... это... э... герцог Толпаддльский, - пропищала Урсула.
Затуманенное алкоголем серое вещество Реджи не сразу усвоило эту
новость, но все же усвоило.
- Толпаззл? Толпаззл? Ты хошь шказать, это отец того маленького
убблюдка?
- Вот что, - сказал герцог, неприметно озираясь, как озирается
английский джентльмен, питающий ненависть к публичным перепалкам, - вот что,
старина, нельзя ли поспокойнее? Не пристало так выражаться перед дамами.
Реджи тяжело поднялся со стула и покачал толстенным пальцем перед
орлиным носом герцога.