"Джеральд Даррелл. Пикник и прочие безобразия" - читать интересную книгу автора

ответствовал герцог, - однако вы должны согласиться, что такое положение
терпеть невозможно. Не говорю уже о разнице в возрасте. Это само по себе
ужасает. Но если отставить это в сторону, вам должно быть ясно, что мальчик,
как-никак, наследует титул герцога, а это обязывает его быть разборчивым в
своих связях.
Реджи не сразу подобрал нужные слова для ответа.
- Клянусь, - сказал он наконец, - ты шамый большой кушок хо... ходячего
коншкого навоза, какой я когда-либо видел.
- Реджи, дорогой, разве можно говорить такие вещи герцогу? -
воскликнула шокированная Урсула.
- А почему нельзя? - рассудительно вопросил Реджи. - Ешли он щщитает,
что моя жена неровня его паршивому щенку, тогда он без шон... без шон...
шомнения самый большой и самый вонючий ходячий кушок коншкого навоза за
пределами ипподрома Ашкот.
Спорщики сверлили друг друга свирепыми взглядами. И в эту самую минуту
Урсула снова взвизгнула, потому что нас второй раз поразил гром среди ясного
неба. В ресторан, держась за руки, вошли Перри и Марджери. Она - миловидная
женщина, отдаленно похожая на девиц с полотен Гогена, он - стройный, гибкий,
пригожий молодой человек в байроновском стиле. Не успел я сделать эти
наблюдения, как Реджи, взревев, точно поранивший лапу лев с несварением
желудка, поднялся со стула и дрожащим пальцем указал на влюбленную парочку,
которая в ужасе замерла на месте, потрясенная внезапной встречей.
- Вот они - твой паршивый щенок и его швязь, - прокричал Реджи. -
Сейчас я...
Черт дернул меня встать и положить руку на плечо Реджи, чтобы удержать
его от опрометчивых действий.
- Постой, Реджи, - сказал я, - ты же в три раза здоровее его...
Я не успел договорить. Схватив отвороты моего пиджака огромной ручищей,
Реджи поднял меня, как пушинку, и аккуратно опустил прямо на тележку со
сладостями, которую весьма кстати катил мимо нас один из официантов. Мое
приземление на тележке причинило непоправимый ущерб персикам с мороженым и
ликером, роскошному клубничному торту, изысканному бисквиту со всякой липкой
начинкой и великому числу сортов мороженого. Вид столь буйного проявления
силы вывел Перри из оцепенения, он отпустил руку Марджери и обратился в
стремительное бегство. Издав еще одно львиное рыканье, Реджи с поразительным
для его сложения проворством помчался вдогонку, сопровождаемый по пятам
Марджери, которая кричала: "Убийца, не смей его трогать!" Следом за ней
бежал герцог, крича: "Если с его головы упадет хоть один волос, я подам на
вас в суд!" Облепленный мороженым, бисквитом и клубникой, я сделал
единственное, что мне оставалось, - швырнул на стол пачку банкнотов, схватил
за руку Урсулу и побежал за нашими соотечественниками. Оказалось, что Перри
несколько опрометчиво выбрал для бегства переулок, ведущий к площади Святого
Марка. Держись он и дальше одних переулков, пожалуй, смог бы уйти от погони,
но Перри выскочил, распугивая полчища голубей, на просторы огромной площади,
где превосходство Реджи в скорости погубило беглеца. У Большого канала Реджи
настиг его и схватил за шиворот. Когда мы, тяжело дыша, прибежали туда же,
Реджи тряс Перри, будто куклу, осыпая бессвязной бранью. Конечно, мне
следовало бы вмешаться, однако я уже испытал на себе реакцию Реджи на такие
попытки и, учитывая непосредственную близость канала, посчитал, что мне
больше подходит роль труса.