"Лоренс Даррел. Tunc ("Бунт Афродиты" #1)" - читать интересную книгу автораПатефон был, но пластинок мало, и те поцарапаны. Киножурналов - гора, но
старых. Так что наше величественное появление на сцене было встречено бурей искреннего восторга и неподдельного веселья. Но погодите, мы ещё не совсем одни. В углу комнаты на столе лежал, как труп, рыжеволосый мужчина в подштанниках. Однако сознание ещё не совсем угасло в сурового вида громиле-кельте, ибо он тяжело и с хрипом дышал. Значит, не умер. Девицы, хихикая, разглядывали его, как какого-нибудь жука: поднимали руку, которая безвольно падала, заглядывали в остекленевшие глаза, зажимали ему нос. - Не знаю, кто он такой, - сказала миссис Хенникер в полном замешательстве. - Придётся подождать, пока он не придёт в себя. Одна из девиц рассказала, что глаза у живого трупа вдруг закатились, будто у куклы, и жутко это изобразила. Карадок подошёл к телу с видом знатока по медицинской части и сказал: - Все ясно! Дыхание Чейн-Стокса. Мой диагноз - моряк торгового флота. Смотрели в его одежде? - У него её нет. Он приехал на велосипеде, деньги держал в руке. На нем ничего не было, кроме подштанников. Карадок крякнул с досадой. - Вот видите, - жалобно произнесла миссис Хенникер, - с чем нам все время приходится сталкиваться? Я хочу сказать, как тут можно держать почтённое заведение? Завтра же позвоню консулу. Они снова попытались оживить недвижное тело: щекотали пёрышком гениталии, шлёпали по щекам, тёрли одеколоном - все напрасно. Наконец они со вздохом набросили на него портьеру с помпонами, и миссис Хенникер повела нас с содовой, бутылки и блюда с разнообразными яствами. Тут Карадок чувствовал себя настоящим en pasha ; Фатима уже узнала в нем свою потерянную любовь. Я и жалел его, и восхищался им, потому что она оказалась жутким пугалом с негроидными чертами, хотя по-своему привлекательной, как рябая баба. Матрона радостно ухмылялась, скаля золотые и железные зубы. Мы откинулись на подушках, а девочки окружили нас, щебеча, и смеясь, и ластясь, как бездомные кошки. Обстановка была очень домашняя и умиротворяющая. В дальнем углу Мики бренчала на пианино, и мелодия будила смутные воспоминания о чем-то далёком. Ни у кого не было настроения торопиться, кроме разве игривой Фатимы, которая то и дело шаловливо пыталась ухватить Хана за бобы, чтобы, по её выражению, "проверить, есть ли ещё плоды на ветках". Пулли с неуместной резкостью сказал: "Сама-то она надеется, что её ещё не обтрясли"; и правда, казалось, Карадок получает больше удовольствия от разговора, чем от чего-то другого. Собственный голос опьянял его. - Меня все время спрашивают, - сказал он с лёгкой грустью, - женат я или нет, и если нет, то почему, сколько у меня детей и так далее. Меня это раздражает, и я объясняю, что никогда не бываю уверен относительно своего положения. Но в конце концов мне это так надоело, что я набил бумажник детскими фотографиями и показываю их просто ради смеха. - Он вынул из бумажника и веером кинул на стол несколько нелепых фотографий голеньких детишек разного возраста. Смотрите, мол. - Это мой младшенький! - объяснил он, поднимая самую отвратительную. - Сейчас ему, наверно, лет сорок; для той девицы это были лучшие деньки. |
|
|