"Эмма Дарси. Женщина в сером костюме (люб.ром.)" - читать интересную книгу авторадующий раз Мэтью Филдинг будет озабочен тем, чтобы понять, испытывает ли
его партнерша по постели удовлетворение. Эта мысль ее сильно развлекала, а также проливала бальзам на ее уязвленное самолюбие. Вряд ли ему захо- чется, чтобы она отвечала на звонки его любовниц. Однако она вскоре обнаружила, что, уязвив самолюбие Филдинга, она од- новременно пробудила в нем нездоровый интерес к своей особе. Ей нравилось с ним работать, нравилось, что Филдинг все больше дове- ряет ее суждениям, и она прилагала все силы, чтобы поспевать за ходом его мыслей и непрерывно возникающими у него новыми идеями. И она не мог- ла пожаловаться на плохое обращение. Он никогда не давал воли рукам и разговаривал с ней только о делах. Но время от времени Энн ловила на се- бе его задумчивый, да нет! - заинтригованный взгляд, который приводил ее в замешательство. Каждый раз он делал вид, что просто глядел в пространство, обдумывая какую-нибудь мысль. Но у Энн было совсем другое впечатление. Ей каза- лось, что он ее мысленно раздевает. Она уже стала жалеть о сказанном в запальчивости, о том, что ей нра- вятся мужчины помоложе и что она лучше разбирается в поведении мужчин. То есть в поведении мужчин она разбиралась неплохо, но только постольку, поскольку это касалось работы. Но при одной мысли о том, что Филдинг пы- тается представить себе ее в постели, у нее мурашки пробегали по коже. Что она могла поделать? Сказать Филдингу: "Перестаньте так смотреть на меня!"? Можно было легко представить, как он это расценит. Скажет, что это ей мерещится, что она пытается обратить на себя его внимание. Но Энн окончательно убедилась, что ей это не мерещится, после инцидента по - Мне нужна к вечеру новая белая рубашка, - заявил Филдинг, когда они с Энн покончили с утренними делами. - Можете задержаться после обеда, Кармоди. Зайдите в магазин и купите рубашку шестнадцатого размера. - Купить вам рубашку? - тупо повторила Энн. Она отказывалась верить своим ушам. Филдинг нахмурился. - Шестнадцатого размера, - терпеливо повторил он, как будто она могла не услышать его с первого раза. - Шестнадцатого размера, - проговорила Энн, у которой от негодования перехватило дыхание. - В каком магазине вы их покупаете? Он бросил на нее нетерпеливый взгляд. - Я не хожу по магазинам, Кармоди. Это входит в ваши обязанности. Энн мысленно сосчитала до десяти. Начальники часто поручают своим секретаршам забрать вещи из химчистки, купить подарок или еще что-ни- будь, что вообще-то те не обязаны делать. Так уж повелось. И хотя все секретарши, с которыми Энн об этом разговаривала, признавались, что тер- петь не могут выполнять подобные поручения, деваться от этого было неку- да. Но покупать Мэтью Филдингу белье - это уж слишком! - Кажется, в инструкции, определяющей круг моих обязанностей, ничего не говорится о покупке рубашек, - ледяным тоном сказала Энн. Филдинг насмешливо приподнял брови. - Вы мой личный секретарь, Кармоди. Что, по-вашему, значит "личный"? Энн кипела от возмущения. Слово "личный" можно истолковывать по-раз- ному, можно дожить в него такой смысл, с которым она отказывается ми- |
|
|