"Эйв Дэвидсон. Дом, который построили Блейкни" - читать интересную книгу автора

Маленький Боб.
- Мы строим дом, - объяснил Роберт.
Возница бросил взгляд поверх залива на мощные башни и башенки, на
длинные стены и большие коньки крыши. На расстоянии проломы стали
незаметны, было только видно, как покосились две трубы. "Строить много, -
сказал он. - Ах-эй, вся крыша в конце северного крыла, мым, мым, плохая,
плохая она, эй".
- Нет, мы строим свой собственный дом.
Он удивленно посмотрел на них. "Хочется построить еще комнату? Легче,
говорю я, расчистить ничейную комнату. Ох-ах-эй, много их!"
Роберт оставил тогда разговор на эту тему, но нельзя же было вечно
обходить его стороной, и однажды вечером после кормежки он принялся
объяснять: "Мы очень благодарны вам за оказанную помощь, - сказал он, -
оказанную нам, людям, которые чужды вам и вашим обычаям. Может быть,
именно потому, что мы здесь чужие, нам кажется, что нам нужен собственный
дом, чтобы жить там".
Блейкни держались спокойно, по меркам Блейкни. И они ничего не поняли.
- Мы просто привыкли к такому образу жизни. Есть много других миров,
где люди живут по много семей, а их семьи меньше, чем эта, чем ваша, чем
Блейкни я имею в виду, - много семей в одном большом доме. Но не в том
мире, где жили мы. Там, видите ли, у каждой семьи свой собственный дом. Мы
к этому привыкли. Теперь мы, все пятеро, поселимся для начала в новом
доме, который выстроим возле мельницы. Но мы выстроим второй новый дом,
сразу, как только сможем. Тогда у каждой семьи будет свой собственный...
Он умолк, беспомощно посмотрел на жену и друзей. Он заговорил снова,
вопреки глухому непониманию: "Мы надеемся на вашу помощь. Мы предлагаем
свои услуги в обмен на ваши поставки. Вы дадите нам пищу и ткань, а мы
станем молоть для вас муку и пилить древесину. Мы можем помочь вам
починить мебель, ткацкие станки, провалившиеся пол и крышу. А в
дальнейшем..."
Но ему так и не удалось объяснить насчет дальнейшего. Объяснения насчет
нового дома оказались ему не под силу. Никто из Блейкни не пришел на
строительство дома. Роберт с Эзрой соорудили ворот, подъемник, тали и
ухитрились - с помощью женщин - выстроить маленький дом. Но никто из
Блейкни больше не приходил молоть зерно, а когда Роберт и Эзра зашли
навестить их, они увидели, что недавно распиленные доски и обработанное на
токарном станке дерево так и лежат там, где они их оставили.
- Еда, которую мы брали с собой, кончилась, - сказал Роберт. - Нам
нужно еще. Мне очень жаль, что вы все так воспринимаете. Пожалуйста,
поймите, это вовсе не значит, что вы нам не нравитесь. Просто мы должны
жить по собственным обычаям. В своих собственных домах.
Молчание нарушил малыш-Блейкни. "Что такое "домах"?" - спросил он.
На него зашикали. И сказали: "Такого слова нет".
Роберт продолжал: "Мы хотели бы попросить у вас кое-что в долг. Нам
нужно вдоволь зерна и раститофелей и всего прочего, чтобы продержаться,
пока мы не снимем свой собственный урожай, и достаточное количество
молочного и тяглового скота, пока мы не разведем собственных животных. Вы
согласитесь сделать это для нас?"
Кроме Молодого Белянки Билла, свернувшегося возле горючива и
мямлеговорившего: "Воонна, воонна, воонна", никто по-прежнему не проронил