"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

Вергилия и полной бесхитростностью одежды Клеменса. Впрочем, общее
впечатление было спасено внушительными габаритами алхимика. Тут Туллио
кивнул, словно бы сам себе, и весьма куртуазно пригласил гостей следовать
за ним.
Корнелия приняла их в комнате, пол, стены и потолок которой были из
мрамора разнообразнейших цветов и оттенков. Матовый камень словно бы
заполнял все помещение мягким свечением, в котором ее кресло,
расположенное в самом центре и больше похожее на трон, как будто плавало.
Одета Корнелия была весьма строго. Высокий воротник мантии был стянут
золотой цепью, и это шло ей куда больше, чем низкий вырез одеяния, бывшего
на ней в день их первой встречи с Вергилием. Этот наряд был куда более
женственным, нежели те охотничьи костюмы, которые она успела переменить за
время их второй встречи. В ее наряде - кажется, тут не обошлось без
влияния Карса - присутствовало нечто абсолютно законченное и
ослепительное, что в то же самое время казалось отчасти варварским либо
чрезмерно изощренным. В любом случае тут не было ни малейшего намека на
мягкость нынешней неаполитанской моды, и ей это очень шло. На щеках
Корнелии горел румянец, который никоим образом нельзя было счесть
результатом косметических ухищрений.
- Нынче я не королева, - промолвила она, приветствуя гостей. - Сегодня
я просто госпожа Корнелия. В моем присутствии можно сидеть. Вина. - Вино
было немедленно доставлено и разлито по бокалам. - Как ваши успехи, маг?
Приблизились ли вы к тому, чтобы начать работу над магическим зерцалом?
- Госпожа Корнелия, - подавил вздох Вергилий, - сегодня мы ровно на
день ближе к нему, чем были вчера. Надеюсь, завтра мне удастся отправиться
на Кипр на одном из судов императорского флота.
Лицо ее на мгновение исказилось.
- Снова завтра да завтра... Моя дочь в опасности, маг. И эта опасность
куда хуже, чем просто неизвестность. Зачем же вам рисковать собственной
жизнью, отправляясь на Кипр, вместо того чтобы, пользуясь своим магическим
искусством, перенести сюда необходимое вам количество меди? Я знала одного
некроманта...
- Я вовсе не некромант, госпожа...
Казалось, она потеряла выдержку.
- Ах, не раздражайте же меня, указывая на несущественные различия, маг!
- закричала она. - Я в отчаянии, разве вы не видите?! Чем дольше задержка,
тем больше опасность!
Вергилий вежливо поклонился:
- Работа будет исполняться со всей возможной быстротой. Но ее исполняю
я, и никто иной. Поэтому даже госпожа Корнелия не вправе судить о ее ходе
или давать указания. Разумеется, если я ее не устраиваю, то она может
отказаться от моих услуг и передать заказ в другие руки.
Она взглянула на него расширившимися зрачками. Рот ее был полуоткрыт,
пальцы конвульсивно царапали львиные морды, которыми оканчивались
подлокотники кресла. Туллио положил руку на меч. Клеменс, словно бы
ненароком, взялся за край мраморного стола.
Вергилий же не шелохнулся. Голова его чуть склонилась набок, будто он
приготовился слушать. Но в комнате внезапно потемнело, вместо яркого
полуденного солнца в ней воцарился сумрак и среди него - туманные,
невнятные фигуры. Они бормотали что-то, темнота сгущалась, прозрачные