"Джанет Дейли. Наследство для двоих " - читать интересную книгу автора - Да, Джексон?
- Мисс Лоусон, миссис Лоусон, - церемонно обратился он к находившимся в комнате женщинам. - Мистер Лоусон просил передать, что он вернулся домой и находится в библиотеке. - Спасибо, Джексон, - ответила Бэбс. Слуга удалился так же бесшумно, как и возник. Несколько секунд Эбби смотрела на закрывшуюся дверь. - Представляешь, за все эти годы он ни разу не назвал меня Эбби. Даже по ошибке. Только - мисс Лоусон. - И не назовет. Джексон весьма гордится своей ролью в этом доме. Он не просто слуга, он - настоящий дворецкий, и я всегда ощущала исходившую от него солидность. Он правит этим домом. И отчасти - нами. - Это верно, - согласилась Эбби, уже не думая о Джексоне. Теперь ее мысли были заняты тем, о чем он им сообщил. - Пойду покажу папе, как здорово у меня стал получаться "техасский бульк". Может, уговорю его попрактиковаться со мной в вальсе. Прежде чем мать успела возразить, девушка уже была возле двери. Она подобрала свои шуршащие юбки и легко сбежала вниз по лестнице. Примерно на полпути она услышала, как зазвонил и тут же умолк телефон. Видимо, трубку сняли после первого же звонка. Поскольку звонили, судя по всему, не ей, она обогнула резную балясину перил и направилась в библиотеку. Толкнув раздвижные двери, Эбби вошла в комнату. Отец сидел за письменным столом с телефонной трубкой в руке. Едва взглянув на него, девушка присела в глубоком реверансе, словно отдавая дань своему королю. Она ожидала услышать смех, но, подняв глаза, увидела, что он все так же безучастно сидит, прижимая к уху почувствовала: случилось что-то очень нехорошее. - Что случилось, папа? - Она видела, как отец положил трубку и вдавил ее в аппарат с такой силой, что она, казалось, вот-вот сломается пополам. - Папа! Не видя ничего вокруг себя и не замечая стоявшей рядом дочери, он встал из-за стола и подошел к дверям. Все в нем - глаза, лицо, походка - казалось, дышало страхом. Обеспокоенная, Эбби последовала за ним в коридор. - Что с тобой, папа? - с тревогой спросила она, ухватив его за рукав. Дин посмотрел на дочь невидящим взглядом. Несколько секунд его губы беззвучно шевелились. - Я... Я должен уехать... Извини... Освободив свою руку, он пошел к входным дверям, а Эбби увидела спускавшуюся по лестнице мать. - Мама, с папой что-то случилось. Ему позвонили и... Остаток пути Бэбс проделала бегом. - Дин! - Никогда еще она не видела мужа таким потерянным и сломленным, даже после внезапной и преждевременной смерти Р.-Д. - Что случилось? Он схватил руки жены так крепко, что его ногти впились в ее запястья. Бэбс стерпела. Скажи она, что ей больно, и он уйдет, думалось ей. - О, Боже... Бэбс... - Слова будто доносились из глубокого черного колодца, в который превратилась его душа. - О, Боже... Она не могла умереть! Бэбс напряглась. Перед лицом охватившего его горя что-то сжалось внутри нее. - Что он говорит, мама? - Эбби стояла недостаточно близко, чтобы |
|
|