"Маркиз де Сад. Занимательные истории, новеллы и фаблио" - читать интересную книгу автора

состояли в том, чтобы три раза в неделю встречаться на квартире у некой
госпожи Берсей, модистки с улицы Арси, за благоразумие и порядочность
которой господин де *** ручался, словно за собственную мать.
"Поскольку вам дозволено видеться с вашей тетушкой, живущей, как вы
говорили, неподалеку оттуда, надо делать вид, что вы едете к тетушке, на
самом деле нанося ей короткие визиты, после чего проводить остальное время у
указанной мною женщины. Если тетушку спросят - она ответит, что
действительно принимает вас по означенным дням, и никто не станет
подсчитывать время ваших визитов; можете не сомневаться, никто не подумает
делать это, поверив вам в главном".
Не буду приводить, сударь, все мои возражения господину де *** и
попытки отклонить этот план, заставив его прочувствовать все его неудобства.
К чему говорить о том, как я сопротивлялась, если в конце концов уступила,
пообещав господину де *** исполнить все, что он хочет. Двадцать луидоров,
уплаченных им Жюли без моего ведома, способствовали тому, что она была
всецело на его стороне. Я же с тех пор лишь приближала свою погибель. Еще
усугубляя ее неотвратимость, я, желая подольше упиваться свободным временем,
вкушая сладкий яд, отравляющий мне сердце, сделала тетушке ложное признание.
Я наплела, что одна молодая дама из числа моих подруг (после переговоров та
согласилась впоследствии это подтвердить) по доброте своей предлагает мне
три раза в неделю свою ложу в Комеди Франсез. Не отваживаюсь рассказать это
отцу из страха, что он воспротивится, однако сообщу ему, что бываю в это
время у нее, и умоляю ее это удостоверить. После непродолжительных уговоров,
не устояв перед моим напором, тетушка согласилась. Мы условились, что вместо
меня будет приходить Жюли, а, возвращаясь после спектакля, я буду за ней
заезжать, чтобы вернуться домой вдвоем. Я тысячу раз обнимаю тетушку. Вот
оно, пагубное ослепление страстей: я благодарила ее за то, что она
способствовала моей гибели, за то, что открывала двери для заблуждений,
которые должны были вскоре подвести меня к краю пропасти!
Итак, начались наши свидания у Берсей. Магазин ее показался мне
великолепным, дом - благопристойным, и сама эта сорокалетняя женщина внушала
мне полное доверие. Увы, оно оказалось чрезмерным и в отношении нее, и в
отношении моего возлюбленного, предавшего меня. Пришло время сознаться,
сударь... Во время шестой по счету встречи в этом роковом доме он уже имел
такую власть надо мной, что сумел воспользоваться моей слабостью и
соблазнить меня. Я сделалась в его руках кумиром его страсти и жертвой своей
собственной. Горькие наслаждения, скольких слез и скольких угрызений совести
вы мне уже стоили! Вы будете разрывать мое сердце до последнего моего
вздоха!
Прошел еще один год, исполненный этой зловещей иллюзии. Я отметила
семнадцатый день рождения, и отец каждый день заговаривал о моем будущем.
Можете судить, как я вздрагивала, выслушивая его предложения и думая о
пагубной связи, все более и более затягивающей меня в глубокую пропасть.
Однако печальному Провидению было угодно допустить, чтобы один пустяк, в
котором я вовсе не была повинна, стал карой за мои истинные прегрешения,
видимо, чтобы доказать: от него не ускользнешь, ибо оно неотступно
преследует заблудших и, посылая событие, о котором те менее всего помышляют,
незаметно порождает другое, призванное ускорить неотвратимое возмездие.
Господин де *** однажды предупредил меня, что некое неотложное дело
лишит его удовольствия провести со мной все три часа, в течение которых мы