"Лион Спрэг де Камп. Уважаемый варвар (Король поневоле - 4 [Новария 4])" - читать интересную книгу авторагораздо южнее и брать восточные товары.
Она прижалась обнаженным плечом к Керину, а потом слегка повернулась, чтобы коснуться его и грудью. Керин почувствовал знакомое возбуждение. "Спокойно, спокойно!" - скомандовал он сам себе. - Так что же, ты по-прежнему не откроешь тайну? - промурлыкала женщина. - Да, ш... - Он едва не сказал "шлюха", но вовремя сдержался. - Я же дал клятву. - Вот как,- пропела Джанджи.- В Мальване люди частенько дают такие клятвы, но я думала, что все новарцы такие похотливые жеребцы... Керин пожал плечами: - Это все досужие выдумки... Скажи-ка лучше, это что - еще один остров? - Да, это самый большой из Перчинок. - Чтобы его обогнуть, нужно плыть целую ночь. Мы его называем Кинунгунг. - А на нем кто-нибудь живет? Лоцманша пожала плечами: - Говорят, что там обитает святой отшельник по имени Пвана, но ни селений, ни туземцев нет. - Она взглянула на след корабля на воде, который заходящее солнце заливало ослепительным золотом. - Подходит время ужина. До скорой встречи! * * * За ужином Гуврака, обычно столь жизнерадостный, выглядел мрачным и доносившиеся до него сквозь переборку между его каютой и каютой капитана. Он приложил ухо к доскам, но мог разобрать лишь отдельные слова. - Белинка! - негромко позвал юноша. - Здесь, мастер Керин! - Голубой огонек замерцал в каюте. - Ты могла бы подслушать, о чем они говорят? - Слушать под? Разве это возможно? - Я хочу сказать, послушать потихоньку и мне пересказать. - Я попытаюсь, но бир может меня прогнать. Перебранки продолжались еще с четверть часа. Вскоре светящееся пятнышко Белинки вновь затанцевало по каюте, и она пропищала: Они поссорились. Вир глотнул тари и валяется в углу пьяный. Капитан ревнует лоцманшу и обвиняет ее в том, что ты пользуешься ее благосклонностью, как вы на Первом Плане выражаетесь. Он говорит, что видел вас вместе на палубе. Она говорит, что даст всякому, кто ей понравится, а если Гувраке это не по вкусу, то пусть себе другую лоцманшу ищет. А он отвечает, что тебя на куски раскрошит рыбам на корм, - и сдается мне, он так и сделает. - Я его не боюсь! Брат мне показал, как фехтовать против кривых сабель моим прямым мечом. - Но он ведь матросов на подмогу позовет, и они на тебя сзади навалятся! Так что, умоляю, веди себя как разумное существо! Мой долг - охранять тебя, и я не могу допустить, чтобы ты ввязался в схватку, в которой тебе не победить. Так что беги! - Но как? По волнам я ходить не умею. |
|
|