"Лайон Спрэг де Камп. Стрелы Геркулеса" - читать интересную книгу автора

морякам глаза. На палубе они расположились вдоль фальшборта, устраиваясь на
принесенных с собой одеялах, плащах или сумках.
Зопирион попрощался с архонтом и другом Архитом. Неподалеку от пристани
стояли два раба, принадлежащих городу Таренту и посланных прислуживать в
пути трем пилигримам, и держали в поводу мулов.
- Постарайся не уболтать горожан настолько, что они выберут тебя
архонтом еще до моего возвращения! Ты слишком юн для такой должности! -
посоветовал Зопирион Архиту.
- А ты не перетрудись, считая волны, а не то упадешь за борт, -
парировал Архит. - И узнай, есть ли в Мессане пифагорейское общество. Было
бы здорово, если бы наш небольшой клуб познакомился с единомышленниками.
Тогда мы смогли бы поддерживать связь не только с группой зубров в Регии.
- Обязательно. До свидания, архонт. Да поможет тебе Гермес вернуться
домой!
- Эй, ты поторопись, - закричали с корабля. Зопирион закинул за спину
заплечный мешок, в котором лежал щит и смена одежды и, опираясь на копье,
как на палку, начал подниматься по сходням.
- Тарентиец Зопирион? - не успел юноша спрыгнуть на палубу, как капитан
Ифбаал обратился к нему с вопросом.
- Да, меня так зовут, - Зопирион положил на палубу вещи, чтобы было
удобнее достать плату за проезд.
- Красивый молодой человек, не так ли? - заметил Ифбаал.
- Хорошо, что хоть кто-то так считает.
- Вот и держись подальше от моей каюты!
Зопириону не понравился ни тон, каким разговаривал капитан, ни зловещий
блеск в его глазах. Несмотря на то, что Ифбаал держался спокойно,
чувствовалось, что внутри он напряжен и натянут, как тетива лука, в любой
момент готовая выпустить стрелу. Надеясь настроить капитана на более
дружелюбный лад, Зопирион обратился к нему по-финикийски.
- Капитан, неужели в вашей каюте находится нечто настолько опасное, что
к нему даже нельзя приблизиться? Неужели это голова Медузы Горгоны, один
взгляд которой способен превратить нас всех в камень?
- В каюте каюта находится моя жена, и этим все сказано, - отрезал
капитан на том же языке. - Она самая прекрасная женщина Египта, и мне
совершенно не нужно, чтобы распутники-эллины проявляли к ней интерес.
Зопирион постарался улыбнуться.
- Вам нечего бояться, доблестный капитан. Пифагорейцам свойственно
держаться подальше от чужих жен, - он повернулся и пошел располагаться на
палубе неподалеку от Коринны и ее спутников.
- Асто! - пронзительно закричал Ифбаал. - Отвали сходни! Поднимай
якорь! Четверо на весла, а остальным поднять парус!
Помощник капитана бросился выполнять команду, то и дело бросая
беспокойные взгляды на своего начальника. Капитан, стоя перед каютой, взялся
за рукояти румпеля, при помощи которого можно было управлять двумя боковыми
рулями. На судне послышалось тихое бормотание - это пассажиры и их друзья
обращались с молитвами к своим богам. Плеск волн переплетался со скрипом
весел в уключинах и веревок в снастях. "Муттумалейн" медленно отходил от
пристани. Рывками подняли желтый парус, он затрепетал и наполнился ветром.
Корабль накренился и начал удаляться от пирса, держа курс под углом к
берегу. Голубая с белой пеной вода бурлила за его грубой черной кормой.