"Лайон Спрэг де Камп. Стрелы Геркулеса" - читать интересную книгу автора

отчетливо видны за деревьями. Матросы приладили к борту длинный посадочный
трап. Дальний его конец отбросили как можно дальше, но он упирался прямо в
грязь. Пассажиры и экипаж спустились по лестнице и, хлюпая по воде,
добрались до берега.
- Сойдете на берег, господин Ифбаал? - спросил Зопирион.
- Чтобы оставить без присмотра корабль и жену в стране, кишащей
развратными, нечистыми на руку греками? Разве я похож на сумасшедшего?
Пожав плечами, Зопирион повернулся и начал спускаться по лестнице.
Вслед за ним спустилась и Коринна, и юноша на руках перенес ее на берег. От
близости девушки сердце Зопириона бешено заколотилось.
Неподалеку от места высадки стояло несколько жителей Посидонии -
рыбаки, да пара мальчишек с ослами внаем. Зопирион нанял было одного для
Коринны: до города чуть ли не двенадцать ферлонгов*. [Ферлонг - одна восьмая
часть мили, примерно 201 м.] Зопирион разузнал, что в Посидонии только одна
небольшая гостиница, невозможно грязная. К тому же в ней не было отдельных
комнат, где можно было бы разместить Коринну: устроить девушку на ночь в
общей спальне с мужчинами представлялось немыслимым. К счастью, в городе
оказался проксен* [Проксен - защитник интересов сограждан в чужом городе, у
которого можно было получить убежище и помощь.] Мессаны, который нашел им
пристанище в весьма приличном доме. Для Коринны и матери двенадцатилетнего
мальчугана там даже оказались отдельные комнаты.
Проводя вечер в гостинице, Зопирион прислушивался к разговорам в зале.
Поговаривали, что в Посидонии весьма неспокойно. Воду мутили луканы, уже
давно с завистью поглядывающие на греческий город, жемчужину цивилизации
среди их дикости, и теперь...
- Нам следует вооружиться до зубов и каждый день ходить на охоту, как
делали спартанцы в хорошие времена, - произнес мужчина.
- А когда же мы будем зарабатывать на жизнь? - спросил другой. - К тому
же на каждого нашего воина в Лукании найдется десяток. Если бы наши
правители были мудрее, они давно посеяли бы смуту среди варваров, и вместо
того, чтобы воевать с нами, те передрались бы между собой.
- Они так и делают, да только иноземцы давно разгадали эту уловку.
Теперь нам лучше сидеть тихо и никого не трогать. Может, тогда они и не
обратят на нас внимания, - вмешался в разговор третий.
- Внимание они обратили уже давно. Слишком поздно. И помимо всего
прочего, это совет труса, - заметил еще один. - Не лучше ли нанять воинов
покрепче, к примеру, таких, как наш друг из Галлии. Послушай, кельт! Ты бы
пошел сражаться для нас за плату?
- Вполне возможно, - ответил Сеговак. После выпитого вина он снова
обрел прежний румянец. - Конечно, если плата будет достаточной. Но не
сейчас. Я как раз возвращаюсь от мудрой женщины из Кум, и она посоветовала
мне наняться к Дионисию. Может быть, в следующем году.
- Вот видишь, - заметил один из говоривших. - Безнадежно.
Обстоятельства против нас. Не лучше нанять корабли и уплыть отсюда, как
сделал Фокей* [Фокей - древнегреческий полководец.], спасаясь от армии Кира.
- Интересно, куда? Все побережье Внутреннего моря кишит кровожадными,
завистливыми варварами. Нет! Богом клянусь, это наша земля, завоеванная в
честном бою, и мы вправе ее защищать! Сила в единстве. Нам нужен крепкий
союз с неаполитанцами, жителями Велии и других эллинских городов
побережья...