"Ги Де Кар. Зов любви " - читать интересную книгу автора

кольца, эта диадема, эти браслеты, сари, которое было свадебным нарядом моей
бабушки,- все это я увезла с собой, покинув Тунис.
- Свадебный наряд? - переспросил он.- Значит, ты должна выйти замуж?
- Я тебе объясню это позже. Единственное, что я могу тебе сказать, что
все это действительно принадлежит мне.
- Да,- сказал он,- один этот рубин представляет собой настоящее
сокровище.
Хадиджа улыбнулась.
- Этот рубин - основное мое богатство, самое главное. Конечно, я всегда
могу его продать, но что с того? Деньги можно заработать иначе, а с этим
рубином я не могу расстаться. Если я продам его, это принесет несчастье моей
бабушке и мне.
- Ты говоришь о бабушке, которой девяносто шесть лет и которую твой
дедушка похитил в далеком Бали?
- Да, в день похищения она была одета не в платье танцовщицы, а как раз
в это сари, на ней была эта диадема, рубин, все эти кольца и золото, которое
сейчас на мне.
- Другими словами, твой дедушка похитил любимую сразу с приданым?
- Да, это верно. Вот почему я очень дорожу этим нарядом.
- Я завидую твоему дедушке - любителю приключений и торговцу
породистыми скакунами. Кажется, на его месте я бы сделал то же самое - я бы
украл тебя, даже из далекого Бали.
- Что ж, в таком случае ты - мой принц из далекой европейской страны.
- В конце концов ты заставишь меня в это поверить, и я стану гордиться
собой. Ты даже не можешь представить, насколько ты нравишься мне сегодня, и
как я рад, что мы здесь с тобой вместе.
- Сейчас я больше нравлюсь тебе, чем тогда, когда я ела в ресторане
руками?
- Прости меня за это замечание, ты права: нужно делать все так, как ты
считаешь нужным и как ты привыкла это делать.
- Если бы ты вчера встретил меня на улице в этом наряде, ты пригласил
бы меня в эту гостиницу, где мы были ночью?
- По правде говоря, не думаю.
- Что ж, это даже хорошо, что я вчера была в деловом костюме.
- Теперь я понимаю, что ошибся, когда, встретив тебя вчера на улице,
сразу предложил пойти в ту гостиницу и выпить со мной шампанского. Я уверен,
что, встреть я тебя сегодня, я бы действовал иначе.
- Как же?
- Я не знаю, но, если бы дух твоего дедушки вдохновил меня, я обратился
бы к тебе так же, как он обратился к твоей бабушке. Я думаю, что обращение к
тебе должно быть таким же прекрасным, как стихи: "Моя красавица, моя
ненаглядная, моя замечательная, скажи мне, пожалуйста, открой мне, откуда ты
и кто твои родители, подарившие миру такое гармоничное и совершенное
создание, которым они могли бы гордиться? Я люблю тебя и буду любить.
Никогда раньше я не чувствовал такой любви к женщине. Я встречал их
достаточно, и сейчас много вокруг прекрасных женщин, но таких, как ты, нет.
Мое сердце принадлежит тебе". Что ты мне ответишь? Разве ты не признаешь,
что мои слова любви идут из самой глубины сердца? Не отводи глаз, я хочу
видеть их, чтобы убедиться, что ты тоже меня любишь и относишься ко мне так
же. Почему ты молчишь так таинственно, откуда это выражение лица, которое