"Анна Делайл. Гордая пленница " - читать интересную книгу автора

стекле, чувствовал ее грусть и одиночество, словно это были его собственные
переживания. Услышав его шаги, она быстро повернулась и опустила руки.
- Хороший отсюда вид, не так ли? - с улыбкой спросил он.
- Да.
Она снова отвернулась, и Алистер встал рядом.
- Иногда, особенно в ясную погоду, ты можешь увидеть далекие вершины
гор, - сказал он, глядя на ее волосы.
Они были туго стянуты на затылке, как при их первой встрече, и Алистер
подавил желание развязать кожаный ремешок, чтобы прикоснуться к золотистой
массе шелковых локонов. Прикоснуться к ней.
Однако ее лицо оставалось напряженным, тени портили белизну кожи,
брови, темные по сравнению с волосами, были сдвинуты, и между ними
образовалась легкая морщинка.
- Если бы сегодня был ясный день, я могла бы видеть то, что за
холмами, - прошептала она. - Если бы я могла стать орлом, то парила бы так
высоко, где до меня нельзя ни дотянуться, ни остановить... Ты веришь в
существование фей, Алистер Кемпбелл? Веришь, что они способны превратить нас
в другие существа? Так я слышала.
- Хочешь выйти на прогулку? - неожиданно услышал он свой голос. -
Погода холодная, но довольно ясная. Конечно, я должен тебя сопровождать, так
что, если хочешь, пожалуйста.
- Да, я хочу, очень хочу.

Глава 7

Воздух холодил ей лицо, но он был чистым и свежим, поэтому Изабо
глубоко дышала, наполняя им легкие. Как хорошо после стольких дней
заключения почувствовать свободу, насладиться ощущением, что ее не душат
высокие стены. Ей безумно захотелось широко раскинуть руки, обнять эту
свободу, бегать, громко смеяться.
Но рядом шагал ее тюремщик, без присутствия которого она бы чувствовала
себя еще лучше. Они молча пересекли внутренний двор и прошли до опушки
соснового леса, ограничивающего расчищенное пространство вокруг замка. Хотя
снег не растаял, земля от утреннего мороза была твердой, и они шли быстро,
чтобы согреться, выдыхая клубы белого пара. Изабо с трудом верилось в
доброту Кемпбелла, но, поразмыслив, она не могла найти другой причины,
которая заставила бы его подарить ей эту свободу.
Она уже не боялась за свою безопасность или добродетель, если бы у него
были подобные намерения, он бы давно мог ее изнасиловать. Видимо, это
все-таки его доброта. Заметив, что она улыбнулась, Алистер спросил:
- Ты не привыкла столько времени сидеть в закрытом помещении?
- Да. Еще ни разу в жизни я не проводила целый день, сидя дома, пока ты
не привез меня сюда.
Он молчал, вспоминая, как она сопротивлялась заключению, и даже когда
он разрешил ей свободно ходить по замку, она, кажется, большую часть времени
проводила возле окон галереи. Он посадил ее в клетку, и она подобно дикому
животному в неволе пала духом. Наверное, он был жесток с ней, хотя привез ее
сюда из самых благородных побуждений. Возможно, он заблуждался.
Возможно, для тех неприятных обвинений в трусости, которые она бросила
ему, имелись основания, возможно, он хотел видеть ее одинокой, испуганной,