"Кэтрин Дэннис. Исцели меня любовью " - читать интересную книгу авторазакрывавшей лицо. Она пришла одна, без служанки. Гордая посадка головы
гостьи и величавая осанка говорили о независимом нраве. Она была уверена в себе и... очень молода. Ее длинные, до пояса, волосы - темные и блестящие - были заплетены в косу. Девушка не видела, что Роберт на нее смотрит. Ее взгляд был устремлен на коней. Роберт тяжело вздохнул. Господи правый. Он представлял колдунью, заговаривающую лошадей, совсем другой. Перед ним стояла красавица с белой кожей, с губами цвета молодого вина и с темными умными глазами. Эти глаза притягивали к себе, словно магнитом, заставляя гадать о том, каким волшебством она обладает. Элдсуайт стояла у входа в палатку сэра Роберта. Недалеко от нее, на расстоянии в несколько футов, одетые в сине-белую форму солдаты Бретона столпились вокруг трех лошадей, стоявших в повозке. Серый в яблоках рысак, гнедая поменьше и большой вороной жеребец. Их печальный взгляд проникал в самую душу. Скакуны были крепко, но изящно сложены. И их рост был ладони на две выше, чем у обычных коней. Такие кони предназначались для седока высокого роста. Постороннему неискушенному глазу все три лошади могли показаться вполне здоровыми, готовыми к длительному военному походу. И лишь тонкий знаток лошадей мог заметить признаки того, что они испытывают боль и недомогание - их раздувающиеся ноздри, частое поверхностное дыхание и пот за ушами. Девушка сложила руки трубочкой у рта и позвала коней. Вороной жеребец закивал, посмотрел на Элдсуайт и откликнулся на ее призыв радостным ржанием. Стоявшие возле повозки воины мгновенно повернули головы в сторону Элдсуайт и, показывая на нее друг другу, стали перешептываться. Рыцарь с обвислым кожаном переднике поверх одежды - подошел и встал прямо перед девушкой. Он стоял, скрестив руки на груди, глядя на Элдсуайт с нескрываемой враждебностью. Элдсуайт стиснула зубы. Она мысленно приготовилась к противостоянию. От кузнеца неприятно пахло уксусом и гусиным жиром, Элдсуайт даже затошнило. Ее долг знахарки - объяснить, что от растираний уксусом и гусиным жиром нет никакого проку. Одна вонь. В этот момент из палатки появился человек. Нет, скорее, он был похож не на человека - на сущего ангела во плоти. На Черного Всадника, описанного в Книге Откровений. Смуглый и загорелый. На подбородке - шрам, на щеках - щетина. Черты лица правильные. Незнакомец был необычайно высокого роста - под стать своим богатырским коням. Его жакет - черный, как ночь новолуния, - был распахнут. У мужчины были длинные стройные ноги с сильными бедрами. От красоты незнакомца у Элдсуайт перехватило дыхание. Когда она повернулась к мужчине, шум в лагере мгновенно стих. Элдсуайт в тот же миг позабыла о толпе, о солдатах и рыцарях. На секунду она позабыла даже о лошадях. Мужчина шел к ней широкой размашистой походкой. На нем были высокие - выше колена - сапоги из оленьей кожи, выкрашенные в черный цвет. Сэр Роберт остановился перед ней, широко расставив ноги, и скрестил руки на груди. Он стоял с таким видом, словно весь этот берег принадлежал ему. - Леди Элдсуайт? - спросил он, словно сомневался в том, что это в самом деле она, словно ожидал увидеть совсем другую женщину. |
|
|