"Джуд Деверо. Лед и пламя (Книга 1)" - читать интересную книгу автора

- Ты сказал, что я не "настоящий" врач и не могу делать с тобой
обходы.
- Я сказал, что, по моему мнению. Больничный совет не согласится на
это. Получи его разрешение, и я покажу тебе все, что захочешь.
- А разве твой отец не в совете?
- Я мог влиять на него, когда мне было пять лет.., или еще меньше.
- Я уверена, что он такой же, как ты, и не верит, что женщины могут
быть врачами.
- Насколько я помню, я не высказывал своих мыслей относительно женщин
в медицине. Блейр почувствовала, что сейчас закричит.
- Мы ходим по кругу. Что ты думаешь о женщинах в медицине?
- Я думаю, что это зависит от моего пациента. Если он скажет., что
скорее умрет, чем позволит женщине лечить себя, я не подпущу женщину-врача
к мужчине. Но если мой пациент будет умолять меня найти ему врача-леди, я
буду рыть землю, коли придется.
Блейр не нашла что ответить. Лиандеру удается все поставить с ног на
голову.
- Хьюстон мечтает о таком доме, - заметил Ли, когда конка проехала,
ему явно хотелось сменить тему разговора. - Если бы не я, она
присоединилась бы к толпе женщин, охотящихся за Таггертом и его домом.
- Мне хотелось бы побывать внутри, - словно в забытьи проговорила
Хьюстон, а потом попросила Ли высадить ее у магазина Вилсона.
В отсутствии Хьюстон у Блейр не было необходимости разговаривать с
Лиандером, да и он явно не считал себя обязанным поддерживать беседу. На
языке у нее вертелось множество вопросов о больнице, но совсем не хотелось
услышать в ответ ироничную отповедь.
Она сошла у конторы "Чандлер Кроникл" и остановилась поболтать с
кем-то из старых знакомых. Все называли ее Блейр-Хьюстон, потому что не
различали близнецов. Никто не называл ее так уже несколько лет, и она
подумала, что интересно было бы узнать, как чувствует себя Хьюстон,
постоянно оказываясь частью целого и никогда сама собой.
Она забрала новый медицинский журнал и по широкому деревянному
тротуару направилась вниз по Третьей улице к магазину скобяных товаров
Фаррела. Там она должна была встретиться с Хьюстон и Лиандером.
Ли стоял в одиночестве, прислонившись к ограде. Рядом находился его
экипаж, запряженный крупной вороной лошадью в белых яблоках. Хьюстон не
было видно поблизости, и Блейр решила подождать прихода сестры в обувном
магазине напротив. Но Ли увидел ее и закричал на весь город:
- Убегаешь, поджав хвост?
Блейр выпрямилась, пересекла пыльную улицу и подошла к нему.
Он самодовольно улыбался, и Блейр захотелось стать мужчиной, чтобы
иметь возможность вызвать его на дуэль.
- Я не думаю, что то, о чем ты сейчас подумала, украшает леди. Что
скажет мистер Гейтс?
- Уверена, ничего нового. Выражение лица Ли тут же изменилось:
- Хьюстон сказала, что он очень груб с тобой. Если я могу чем-нибудь
помочь, скажи мне.
На секунду Блейр смутилась - и от перемены в его отношении к ней, и
от предложения помощи. Она-то думала, что он презирает ее. Но Блейр не
успела ответить, как появилась Хьюстон. Лицо ее горело, выглядела она