"Джуд Деверо. Лед и пламя (Книга 2) [love]" - читать интересную книгу автора

Но как только она взялась за дверную ручку, Таггерт молниеносно
пересек зал и схватил ее за руку.
Всю свою жизнь Хьюстон провела в городе, полном углекопов, ковбоев и
обитателей тех кварталов, о существовании которых она не должна была даже
догадываться. Многие женщины в целях самозащиты носили с собой зонты,
чтобы в случае чего не задумываясь обрушить их на мужские головы. Однако
Хьюстон могла одним своим взглядом остановить любого мужчину.
Она подняла глаза на Таггерта.
Он отдернул руку, но продолжал стоять вплотную к ней. Рядом с ним
Хьюстон чувствовала себя крошечной.
- Я хотел вас спросить, - проговорил он низким голосом. - Само собой,
если вы не возражаете, - добавил он с легкой усмешкой.
Она едва заметно кивнула, не желая поощрять его.
- Послушайте, вот вы настоящая леди и все такое; если б вы выбирали
материал на шторы для моего дома, ну знаете, тот белый, на холме, какую бы
ткань из этих вы взяли?
Она и не подумала взглянуть на полки с рулонами тканей, которые он
имел в виду.
- Сэр, - сказала она несколько высокомерно, - если бы у меня был
такой дом, как у вас, я бы специально заказала ткань во Франции, в Лионе.
Всего доброго.
Она торопливо вышла из магазина и очутилась под полосатыми тентами,
тянущимися по южной стороне улицы, ее каблуки застучали по тротуару. Город
в этот день был особенно оживленным, и она несколько раз останавливалась
поговорить со знакомыми.
Завернув за угол Третьей улицы, она открыла зонт, защищаясь от яркого
солнца, и направилась к магазину скобяных товаров Фаррелла. Коляска
Лиандера уже стояла у входа.
Только миновав аптеку Фрейера, она смогла наконец расслабиться и
подумать о неожиданной встрече с загадочным мистером Таггертом.
Ей не терпелось рассказать друзьям об этой встрече и о том, как он
спросил, знает ли она его дом. Может быть, ей следовало вызваться обмерить
его окна и заказать шторы. Так она смогла бы увидеть, что там внутри.
Хьюстон улыбалась своим мыслям, как вдруг кто-то схватил ее за локоть
и резко втащил в тенистую аллею позади Оперного театра. Прежде чем она
успела крикнуть, ей зажали рот и прижали ее к каменной стене. В испуге она
подняла глаза и увидела перед собой Кейна Таггерта.
- Я не собираюсь обижать вас. Просто хотел поговорить, но понял, что
вы ничего не скажете перед этими - остальными. Кричать не будете?
Хьюстон покачала головой, и он убрал руку, но отодвинуться и не
подумал. Ей хотелось казаться спокойной, но она все еще тяжело дышала.
- А вы вблизи красивее, - он скользил взглядом по ее облегающему
зеленому шерстяному костюму. - Выглядите как настоящая леди.
- Мистер Таггерт, - она собрала в кулак все свое хладнокровие, - я
возмущена тем, что вы втащили меня на, эту аллею и не отпускаете. Если у
вас есть, что мне сказать, то говорите, пожалуйста, побыстрее.
Продолжая стоять вплотную к Хьюстон, он уперся рукой в стену над ее
головой. У него были, едва заметные морщинки в уголках глаз, небольшой нос
и пухлая нижняя губа, выглядывавшая из густой бороды.
- Почему вы заступились за меня в магазине? Почему напомнили этой