"Джуд Деверо. Безукоризненное деловое соглашение " - читать интересную книгу авторазатем - с рукой на дверной ручке - замерла, повернулась и подошла к нему.
Наблюдая за ней, он заметил выражение удивления, промелькнувшее на ее лице, и, когда ее лицо утратило железный контроль, перестало быть настороженным, она стала почти хорошенькой. Быстро, под действием импульса, - а он был уверен: она редко его чувствовала, а еще реже слушалась, - она вернулась к его постели, наклонилась и поцеловала его в щеку. Потом вышла так же тихо, как вошла. ГЛАВА ТРЕТЬЯ "Пропади оно пропадом!" - Коул ругнулся про себя, или, по крайней мере, ему показалось, что ругнулся он тихо. На самом деле его проклятие было таким громким и таким страстным, что хозяйка дома, открыв дверь, вошла к нему в комнату. Она была вдовой, унаследовавшей дом после смерти мужа, и хотя у нее было много брачных предложений, ей не хотелось хлопотать около второго мужа. Она говорила Коулу, что счастлива беседовать с мужчинами, но не хочет, чтобы они вечером пинком загоняли ее в постель. - Что сейчас произошло? - спросила она тоном женщины, которая долгое время была замужем и пришла к выводу, что между детьми и мужчинами в общем-то разница невелика. - Ничего мне не нужно, никакой помощи, - ответил он, повернувшись к ней спиной. Он был совершенно раздосадован тем, что, видимо, не способен застегнуть рубашку, а еще труднее будет с брюками, когда правая рука у него в гипсовой повязке и к тому же подвешена. Вдобавок к неловкости левой руки, правая ужасно болела. застегивать его одежду так, будто он был ее сыном. Конечно, ей нужно было встать на цыпочки, чтобы дотянуться до верхних пуговиц из-за того, главным образом, что в попытке сохранить в целости и сохранности собственное достоинство Коул задрал подбородок и распрямился так, что спина была, как ружейный ствол. Миссис Хэрисон раскованно посмеялась над ним и возблагодарила Господа, что не вышла замуж второй раз. - Помните эту маленькую девушку, которая с вами встречалась несколько дней назад? Ту, что вы спасли в банке? - Я бы ее не назвал девушкой. - В моем возрасте я любую могу назвать девушкой. Он сомневался, исполнилось ли миссис Хэрисон сорок пять, но ей нравилось выдавать себя за пожилую: это служило оправданием ее отказам мужчинам, предлагавшим ей - и ее деньгам - выйти за них замуж. Она по-матерински подтолкнула его, чтобы он сел в кресло, и начала натягивать на него носки и надевать сапоги. Коул ненавидел ее за то, что она делала, и был уверен, что может все сделать и сам, но в то же время ему это внимание даже нравилось. Может, он на самом деле стареет. Он сообразил, откуда к нему явилась эта мысль, так что, когда задал вопрос, голос его прозвучал с раздражением: - Ну и что насчет нее? - В город приехала ее сестра. - Ровена? - спросил он, испугавшись и проявив чрезмерную заинтересованность. |
|
|