"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автора

прекрасно осознавал это. Клер приходила в ярость, видя, что отцу, кажется,
нравятся мерзкие проделки младшей дочери и он находит ее очаровательной.
Клер же считала сестру отвратительным созданием.
Они подъехали к Брэмли в полночь. При тусклом свете луны им не удалось
рассмотреть замок, который должен был стать новым домом Клер. Однако
определение "большой" вряд ли годилось для его описания. Казалось, дом
занимает многие акры земли. В нем было четыре этажа. Он был приземист и
широк. Пришлось бы потратить немало времени, чтобы обойти его кругом.
Клер смотрела на мать, которая чуть не выпала из экипажа, пытаясь
разглядеть дом. Размеры владения Гарри произвели на нее такое впечатление,
что она почти лишилась дара речи.
Они остановились у центрального входа, и кучер начал стучать в дверь.
Прошла целая вечность, прежде чем засов заскрипел. Арва уже опомнилась и
заявила, что, похоже, их никто не ждал.
- Я надеялась, что Макаррены прикажут кому-нибудь встретить нас, -
заметила она. - Ведь в конце концов моя дочь станет герцогиней. Как будто мы
случайные путники, которым нужен ночлег! Может быть, мать Гарри расстроилась
из-за того, что не будет больше герцогиней?
Клер почувствовала, что не в силах выносить болтовню матери, и
повернулась к ней.
- Она останется герцогиней, - процедила она сквозь зубы. - Она будет
вдовствующей герцогиней, но титул у нее останется. Арва фыркнула.
- Конечно, я уверена, дорогая, что знаю далеко не все. У меня ведь не
было твоих возможностей. И это я дала тебе шанс, не так ли?..
- Мама, я... - начала было Клер, но остановилась: в этот момент большая
дубовая дверь отворилась и появился пожилой человек в халате с добрым
заспанным лицом.
Несколько минут спустя Арва уже распоряжалась людьми и вещами в холле.
Семья Уиллоуби прибыла в четырех экипажах: в двух были сундуки и ящики, в
одном ехали горничная Арвы, слуга Джорджа и гувернантка Отродья, тихая
маленькая женщина, до смерти запуганная своей подопечной.
- Моя дочь, моя старшая дочь, которая станет герцогиней, должна иметь
горничную. Ее горничная, - в голосе Арвы зазвучало презрение, - удрала и
вышла замуж за англичанина.
Человек, открывший им дверь, был, скорее всего, дворецким. Он выслушал
все требования Арвы совершенно невозмутимо.
- Ну, о вкусах не спорят, - сказал он тихо с шотландским акцентом.
Может быть. Клер была не единственной, кто услышал его, но только она
засмеялась его словам. Старик повернулся к ней и улыбнулся.
Несмотря на требования Арвы, прошло больше часа, прежде чем их провели
в отведенные им комнаты. Клер разделась, улеглась в огромную кровать на
четырех ножках с колонками под балдахином и провалилась в сон, не успев даже
натянуть одеяло.
Но спала она недолго. Проснувшись от холода, девушка свернулась
калачиком. На кровати не было настоящего покрывала, камин не горел Клер,
дрожа от холода, вылезла из кровати и стала искать ванную. Ее не было и в
помине, не нашла она и лампы.
Побродив по темной комнате, она нашла спички и зажгла свечу. Подняв ее
над головой. Клер увидела огромную кровать и тяжелую дубовую мебель вдоль
стен. С картины ей улыбалась незнакомая женщина. Клер показалось, что она