"Питер Дэвид. Сэр Невпопад из Ниоткуда ("Сэр Невпопад из Ниоткуда" #1) " - читать интересную книгу автора

видать, на то он и рыцарь, чтобы так себя держать. Рыцари, конечно же, не
чета нам, простым смертным. Они скроены из куда более прочного и жесткого
материала, чем все остальные. Или же он что-то заподозрил и не желает быть
сбитым со следа. Но тогда... Чем упорней будет бедняжка Розали добиваться
его мужского внимания, тем больше даст ему пищи для сомнений. Сомнений в
искренности ее порыва, а значит, и в ее верности супружескому долгу. А также
в том, была ли она одна в спальне в момент его внезапного возвращения... Я
весь взмок от таких мыслей, а диалог между супругами, от которого зависела
моя участь, шел своим чередом, и я был вынужден оставаться лишь безмолвным
тайным его слушателем.
- Как же это вы могли меня дожидаться, если я сам не ведал, что
вернусь? - строго спросил Гранит.
- Я... - Розали причмокнула, облизывая губы. Надо думать, они у нее от
страха совсем пересохли. - Я предвидела... вернее, я надеялась... надеялась,
что вы вернетесь и еще раз напоследок удостоите меня своего внимания,
милорд.
- Ничего подобного у меня и в мыслях не было, - развеял ее и мои
надежды Гранит. - Я возвратился за своим заговоренным кинжалом. Я его в
спешке позабыл.
- Вот как?
Если бы Розали, выдохнув эти два слова, закрыла свой розовый ротик и
продолжала молчать в течение ближайших нескольких минут, нам с ней,
возможно, и удалось бы выйти сухими из воды. Гранит ведь привык считать ее
едва ли не слабоумной, а все, что она сказала и сделала в его присутствии,
пока что вполне подходило под это определение. Но возникшая тишина отчего-то
начала ее тяготить, и, чтобы разрядить сгущавшуюся, как ей казалось,
атмосферу, она вдруг взяла да и ляпнула:
- Ну да, конечно, я как только увидала его здесь на стене, на привычном
месте, так сразу и подумала, что вы непременно должны вернуться.
Гранит, к несчастью для нас с Розали, не пропустил ее слова мимо ушей.
И не забыл, о чем она говорила минуту назад.
- Вы только что заявили, что надеялись на мое возвращение ради нежного
прощания с вами. А теперь утверждаете, будто знали, что я вернусь за своим
заговоренным кинжалом. Извольте объясниться, миледи.
- Да, я... вообще-то говоря... понимаете, я...
В покоях снова воцарилось молчание, и на сей раз в нем и вправду
угадывалось нечто зловещее. Я представил себе, как кровь отлила от щек
Розали, как задрожали ее тонкие пальцы. Она, поди, изо всех сил напрягала
свои бедные мозги, придумывая убедительную отговорку. Я услыхал, как
повернулась дверная ручка, и понадеялся было, что Гранит решил покинуть жену
без дальнейших объяснений, слишком наскучила она ему своей глупостью, но
надежда эта растаяла как дым: следом раздался звук поворачиваемого в замке
ключа. От ужаса меня аж знобить начало.
Надо отдать должное покойному Граниту: он-то уж глупцом не был.
- Что такое, - проревел он грозно, - здесь происходит?!
И я стал мысленно проговаривать то, что должна была бы, по моему
мнению, ответить Розали, словно надеясь вложить в ее уста мой безмолвный
монолог: "Я немею... немею от страха и восторга, как всегда в вашем
присутствии, милорд... Я готова сказать что угодно, лишь бы вам было приятно
это слышать... Дело в том, что я надеялась быть удостоенной вашего внимания,