"Мэгги Дэвис. Прелестная сумасбродка " - читать интересную книгу автораиграли в кудрях девушки, освещали правильное личико с полными чувственными
губами, блистали в удивительных глазах. Мэри Фен-вик казалась воплощением элегантности и спокойствия. Но это только казалось. До спокойствия ей сейчас было очень далеко. - Сейчас у меня семнадцать платьев, - мрачно заговорила Мэри. - Самое первое герцогский портной сшил в первую же ночь и наутро вручил мне, а прежнее мое платье слуги отняли и сожгли. Она тяжело вздохнула. - Теперь у меня есть наряды для завтрака, для обеда, для ужина, для прогулок в экипаже - ума не приложу, зачем, если из дому меня все равно не выпускают! Ерунда какая-то, тебе не кажется? Что за дело герцогу до моих платьев? Но папа рассказывал, что, когда они с герцогом беседовали здесь в библиотеке, Уэстермир, не переставая, твердил что-то о "сумасшедших девицах, завернутых в отвратительное тряпье"! Я-то не жалела сил, взывая к его совести и разуму, а его, оказывается, интересовало только, во что я одета! И Мэри снова испустила тяжкий вздох. - Если хочешь знать мое мнение, милая Пенни, - продолжала она после недолгого молчания, - то пора взглянуть правде в глаза: мы проиграли. Подумай сама, - говорила Мэри, повышая голос и заметно волнуясь, - что я могу сделать? Тогда, в карете, этот ужасный человек меня просто не слушал - а сейчас не хочет видеть! Если бы не папочка, он, пожалуй, просто забыл бы обо мне! - Мэри, не говори так! - с ужасом в голосе вскричала Пенелопа. - Не можешь же ты все бросить! - А что мне остается? - Мэри налила себе еще чаю. - В разговоре с папой передохнуть, перешел к встречным обвинениям. Кричал, что "синие чулки" составили заговор против мужчин и хотят ниспровергнуть все устои английского общества. Похоже, он терпеть не может образованных женщин. А ты ведь знаешь, - продолжала она, пододвигая к Пенелопе новую чашку, - что истинная свобода для женщины немыслима без образования! Разумеется, Пенелопа это знала: она ведь тоже читала гениальные книги Мэри Уоллстонкрафт. - Может быть, он сумасшедший? - заговорила Мэри, прерывая молчание. - Весь этот бред о заговорах... И только сумасшедший на его месте стал бы отрицать, что владеет фабриками и шахтами в северо-западной Англии! Если это не так, откуда, спрашивается, у него такое состояние? - Знаешь, Мэри, - задумчиво произнесла Пенелопа, - пожалуй, ты права. Тебе в самом деле лучше вернуться домой. Так ты ничего не добьешься! Ты уже две недели как в Лондоне, а герцог Уэстермир так и не соизволил тебя выслушать! Мэри прикусила губу. - Страшно подумать, сколько времени потрачено впустую! А ведь это время можно было бы употребить на помощь бедным... Да, как там Джонни Кобб? - с тревогой спросила она вдруг. Пенелопа молчала, потупившись. Мэри побледнела. - Боже мой, неужели наш ангелочек... Ее подруга замотала головой. - Нет, нет, он жив... пока. Но доктор Стек говорит, что надежды мало. Ведь бедный мальчик живет в полуразвалившейся лачуге, где сквозит изо всех |
|
|