"Лен Дейтон. Смерть - дорогое удовольствие" - читать интересную книгу автора Он налил две рюмки сухого шерри, снял необъятный свитер и уселся,
расслабившись, в потрепанное кресло. Потом поправил шелковый шарф, спускавшийся поверх клетчатой рубашки, и принялся копаться в своем кисете с табаком, как будто что-то в нем потерял. Возраст Бирда не поддавался оценке. По-видимому, ему было около пятидесяти пяти лет. Густые волосы не имели ни малейших признаков седины; светлая кожа так крепко обтягивала лицо, что сквозь нее проступали мускулы, от скул до челюсти. Уши у него были крошечные и расположены необычно высоко, а глаза - яркие, живые и черные - всегда, когда вы к нему обращались, смотрели на вас, чтобы подтвердить, что он слушает серьезно. Если бы я не знал, что он служил офицером в военно-морском флоте до того, как восемь лет назад занялся живописью, я бы подумал, что он механик, который купил собственный гараж. Тщательно набив свою трубку, он медленно и осторожно раскурил ее. И только покончив с этим, заговорил вновь: - Вы вообще-то ездите в Англию? - Не часто, - ответил я. - Я тоже. Мне нужно еще табаку; в следующий раз, когда поедете, имейте это в виду. - Хорошо, - кивнул я. - Вот этой марки. - Он протянул пакет, чтобы я взглянул. - Мне кажется, что здесь, во Франции, такого нет, а я только этот сорт и люблю. У него были манеры старого служаки, локти обычно он держал у талии, а подбородок у шеи. Он употреблял такие слова, как "podctep", когда имел в виду рейдовое судно, и это говорило о том, что он давно не был в Англии. - Хорошо бы сегодня закончить ужин пораньше, - сказал он. - Завтра - Ладно, - откликнулась она. - Мы можем отменить ужин, если хотите, - предложил я. - Нет, не стоит. По правде говоря, я ждал этого ужина. - Бирд почесал крыло носа. - Вы знаете мсье Дэтта? - спросил я. - Он приходит обедать в "Маленький легионер". Крупный, совершенно седой мужчина. - Нет, - ответил он и понюхал табак. Он был знаком со всеми оттенками запахов нюхательного табака. Этот был легким и вдыхался еле слышно. Я тут же сменил тему, уходя от разговора о человеке с авеню Фош. Бирд пригласил знакомого художника поужинать вместе с нами. Тот прибыл около половины десятого. Жан-Поль Паскаль, красивый мускулистый молодой человек с узким тазом, легко принимал вид ковбоя, которым так восхищаются французы. Его высокая поджарая фигура была полной противоположностью крепкой, грубоватой и коренастой фигуре Бирда. Загорелая кожа на лице Паскаля подчеркивала безупречность зубов. Он был одет в дорогой светло-голубой костюм и носил галстук с вышитым рисунком. Сняв темные очки, он положил их в карман. - Вы английский друг мсье Бирда, - произнес молодой человек, пожимая мне руку. - Очень приятно. Рукопожатие его было мягким, даже немного застенчивым, как будто он стеснялся того, что выглядит, как кинозвезда. - Жан-Поль не говорит по-английски, - сказал Бирд. - Не совсем так, - пояснил Жан-Поль. - Я немного говорю по-английски, но не понимаю того, что вы говорите в ответ. |
|
|