"Филипп Кинред Дик. На тусклой Земле" - читать интересную книгу автора - Да, - сказал Рик.
- Но ведь ничего не получится, - нервно хихикнула Бетти Лу. - Она умерла, ее тело сгорело - я сама это видела. - На лице девочки светилось возбуждение. - Папа всегда говорил, что не доведет это ее до добра, так и вышло. - Бетти Лу приблизилась к Рику. - Она была ведьма! Она получила все, что ей и полагалось. - Она возвращается, - сказал Рик. - Нет! - Серенькое, невзрачное лицо исказилось ужасом.- Она не может вернуться. Она умерла - червяк превратился в бабочку, она всегда так говорила, - она теперь бабочка! - Иди в гостиную, - сказал Рик. - Ты не имеешь права мной командовать! - истерически выкрикнула Бетти Лу. - Это мой дом. Мы больше не хотим тебя здесь. Папа тебе еще скажет. Он не хочет тебя, и я не хочу тебя, и мама, и сестра тоже... Изменение произошло неожиданно, без всякого предупреждения. Словно в проекторе остановилась кинопленка. Бетти Лу застыла с полуоткрытым ртом и поднятой рукой, слова ее замерли на языке. Она повисла в воздухе, безжизненный предмет, приподнятый над полом, словно зажатый между двумя кусками стекла. Оболочка насекомого, лишенная дара речи, пустая и косная. Не мертвая, но мгновенно возвращенная к предвечной безжизненности. И на эту захваченную скорлупу опускалась новая сила, новое бытие. Оно проникало в нее, многоцветие жизни властно вливалось в пустоту, заполняло - словно кипящая, обжигающая жидкость - каждый ее уголок. Девочка покачнулась и застонала, ее тело судорожно дернулось, ударилось о стену и сползло на пол. Фарфоровая чашка упала с полки и тысячью осколков разлетелась по полу. глаза расширились от боли и ужаса. - Ой! - Она встряхнула головой и с мольбой посмотрела на Рика. - Я поцарапалась о гвоздь или еще обо что. - Сильвия! Схватив девочку за запястье, Рик поднял ее на ноги, оттащил от стены. Теплая рука, которую он сжимал, была полной, зрелой. Ошеломленные серые глаза, каштановые волосы, груди, вздрагивающие под платьем, - сейчас она была такой же, как и тогда, в последние моменты, в подвале. - Дай посмотрю. - Оторвав ее руку ото рта, он со страхом осмотрел поврежденный палец. Царапины не было, только тонкая белая полоска, быстро истончавшаяся, исчезавшая. - Все в порядке, лапа. Ты в полном порядке, ничего с тобой не случилось. - Я ведь была там, Рик. - Голос звучал слабо, сипло. - Они пришли и утащили меня с собой. - Она в ужасе содрогнулась. - Я совсем вернулась, Рик? - Совсем. - Он крепко прижал ее к себе. - Это так долго. Я была там целое столетие. Бессчетные века. Я думала... - Она резко отстранилась и посмотрела ему в глаза. - Рик... - В чем дело? - Тут что-то неправильно; - Лицо Сильвии исказилось страхом. - Ничего тут нет неправильного. Ты вернулась, это самое главное. - Но ведь они взяли живую форму, верно? - Сильвия попятилась. - Живую, а не отброшенный прах. У них нет власти, Рик. Они не умеют сами - и вместо этого изменили Его творение. - Она почти кричала, голос ее звенел ужасом. - Ошибка, страшная ошибка, они не должны были изменять равновесие. Оно |
|
|