"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу автора

так непременно автор говорит: "Однако не буду предвосхищать событий". И
очень я удивлялся, почему это он их предвосхищает и кто его просит
предвосхищать.) Ну, так значит, я не буду превосхищать событий. Книжица эта
занимала все мое свободное время. Не простое было дело собрать весь чужой
товар, а уж как дошло до своего!.. Уф! Самому не верится, сколько песка для
промокания, сколько усердия и сколько терпения на нее пошло. И опять-таки
точь-в-точь как с коробейным делом. Разве публика это поймет!
Наконец книга была готова; два года ушли вслед за всем остальным
временем, а куда оно ушло - кто знает? Новый фургон тоже был закончен -
выкрашен снаружи в желтую краску, обведен ярко-алой каймой и, где надо,
отделан медью; запрягать в него я решил моего верного конягу, а для
торгового фургона завел новую лошадь и мальчишку-кучера. Потом я почистился,
принарядился и отправился за ней. Денек выдался солнечный, но холодный, и
печки в фургонах топились вовсю; а фургоны я оставил на пустыре у
Уондсворта; когда я в Лондоне, вы всегда можете их увидеть там с
Юго-Западной железной дороги (выезжая из столицы, смотрите в правое окошко).
- Мериголд, - говорит племянник моего доктора и сердечно жмет мне руку.
- Очень рад вас видеть.
- Ну, сэр, - отвечаю я, - навряд ли вы и вполовину так рады меня
видеть, как я вас.
- Время это показалось вам долгим, а, Мериголд?
- Не сказал бы, сэр, - ведь оно и на самом деле было долгим, да
только...
- Что это вы так вздрогнули, мой милый?
А как было не вздрогнуть! Совсем взрослой она стала, и такой
хорошенькой, умной, жизнерадостной! И тут я окончательно убедился, что она и
в самом деле похожа на мою дочку - а то как бы я узнал ее, когда она
тихонько остановилась в дверях?
- Вы, кажется, взволнованы, - говорит джентльмен ласково.
- Я одно понимаю, сэр, - что я всего только неотесанный мужлан в
жилетке с рукавами.
- А я понимаю, - говорит он, - что это вы спасли ее от нищеты и
страдания и научили общаться с другими людьми. Но почему мы беседуем вдвоем,
когда могли бы беседовать втроем? Заговорите с ней по-своему.
- Я всего только неотесанный мужлан в жилетке с рукавами, сэр, - говорю
я, - а она такая красавица! И она стоит в дверях... и не идет к нам.
- Попробуйте, не подойдет ли она на ваш прежний pнак, - говорит он.
Все это они нарочно придумали, чтобы меня обрадовать! Стоило мне только
сделать прежний знак, как она бросилась ко мне, упала на колени, протянула
руки, а сама плачет от радости и любви; а когда я схватил ее за руки и
поднял, она крепко-крепко обняла меня за шею, и уж каких только глупостей я
не натворил, прежде чем мы все втроем, наконец, сели и принялись беседовать
без единого звука, словно ради нас мир окутался такой славной и приятной
тишиной.
Ну, так слушайте, что я вам предложу. Предложу я вам самый лучший товар
- ее собственную книжку, которой никто, кроме меня, не читал, дополненную и
законченную мной после того, как она прочла ее в первый раз - сорок восемь
страниц, девяносто шесть столбцов, работы самого Уайтинга, и к тому же в
типографии Бофорта, отпечатана на паровой машине, превосходная бумага,
красивый зеленый переплет, сложена, как чистое накрахмаленное белье только