"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу авторатак непременно автор говорит: "Однако не буду предвосхищать событий". И
очень я удивлялся, почему это он их предвосхищает и кто его просит предвосхищать.) Ну, так значит, я не буду превосхищать событий. Книжица эта занимала все мое свободное время. Не простое было дело собрать весь чужой товар, а уж как дошло до своего!.. Уф! Самому не верится, сколько песка для промокания, сколько усердия и сколько терпения на нее пошло. И опять-таки точь-в-точь как с коробейным делом. Разве публика это поймет! Наконец книга была готова; два года ушли вслед за всем остальным временем, а куда оно ушло - кто знает? Новый фургон тоже был закончен - выкрашен снаружи в желтую краску, обведен ярко-алой каймой и, где надо, отделан медью; запрягать в него я решил моего верного конягу, а для торгового фургона завел новую лошадь и мальчишку-кучера. Потом я почистился, принарядился и отправился за ней. Денек выдался солнечный, но холодный, и печки в фургонах топились вовсю; а фургоны я оставил на пустыре у Уондсворта; когда я в Лондоне, вы всегда можете их увидеть там с Юго-Западной железной дороги (выезжая из столицы, смотрите в правое окошко). - Мериголд, - говорит племянник моего доктора и сердечно жмет мне руку. - Очень рад вас видеть. - Ну, сэр, - отвечаю я, - навряд ли вы и вполовину так рады меня видеть, как я вас. - Время это показалось вам долгим, а, Мериголд? - Не сказал бы, сэр, - ведь оно и на самом деле было долгим, да только... - Что это вы так вздрогнули, мой милый? А как было не вздрогнуть! Совсем взрослой она стала, и такой в самом деле похожа на мою дочку - а то как бы я узнал ее, когда она тихонько остановилась в дверях? - Вы, кажется, взволнованы, - говорит джентльмен ласково. - Я одно понимаю, сэр, - что я всего только неотесанный мужлан в жилетке с рукавами. - А я понимаю, - говорит он, - что это вы спасли ее от нищеты и страдания и научили общаться с другими людьми. Но почему мы беседуем вдвоем, когда могли бы беседовать втроем? Заговорите с ней по-своему. - Я всего только неотесанный мужлан в жилетке с рукавами, сэр, - говорю я, - а она такая красавица! И она стоит в дверях... и не идет к нам. - Попробуйте, не подойдет ли она на ваш прежний pнак, - говорит он. Все это они нарочно придумали, чтобы меня обрадовать! Стоило мне только сделать прежний знак, как она бросилась ко мне, упала на колени, протянула руки, а сама плачет от радости и любви; а когда я схватил ее за руки и поднял, она крепко-крепко обняла меня за шею, и уж каких только глупостей я не натворил, прежде чем мы все втроем, наконец, сели и принялись беседовать без единого звука, словно ради нас мир окутался такой славной и приятной тишиной. Ну, так слушайте, что я вам предложу. Предложу я вам самый лучший товар - ее собственную книжку, которой никто, кроме меня, не читал, дополненную и законченную мной после того, как она прочла ее в первый раз - сорок восемь страниц, девяносто шесть столбцов, работы самого Уайтинга, и к тому же в типографии Бофорта, отпечатана на паровой машине, превосходная бумага, красивый зеленый переплет, сложена, как чистое накрахмаленное белье только |
|
|