"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу автораогромным воротам тюрьмы, где томился мой отец, но на сердце у меня стало
легче. Мы вошли в пустой квадратный дворик, где клочок серого зимнего неба над головой казался совсем плоским. Там, скрестив на груди руки, ходил взад и вперед мой отец, и голова его была опущена так, словно у него никогда не будет больше сил поднять ее. Я вскрикнула, кинулась к нему, обняла его - и больше я ничего не помню; когда сознание вернулось ко мне, я была в скудно обставленной каморке, отец держал меня в объятьях, а Гавриил, стоя передо мной на коленях, грел мои руки и прижимал их к губам. Потом Гавриил и мой отец стали о чем-то разговаривать, но тут явился брат Мор, и Гавриил ушел. Брат Мор сказал торжественно: - Этот человек - волк в овечьей шкуре, а наша Юнис - нежная овечка! Я не верю, что Гавриил - волк. 2 декабря. Я сняла комнату в домике неподалеку от тюрьмы. Это Дом Джона Робинса и его жены, очень доброй женщины и хорошей хозяйки. И теперь я каждый день могу видеться с отцом. 13 декабря. Вот уже две недели, как отец в тюрьме. Вчера брат Мор поехал повидаться с Присциллой и обещал сегодня утром рассказать нам, какой план он придумал, чтобы помочь отцу. Я должна встретиться с ним в тюрьме. Когда я вошла, у моего отца и брата Мора был очень взволнованный вид, и бедный отец откинулся на спинку стула, словно совсем измученный долгим спором. - Объясните ей все, брат, - сказал он. чтобы он порвал помолвку с Присциллой и взял меня - меня! - в жены. Тут он проснулся, но в ушах его еще звучали слова: "Сон твой не лжив, и толкование его верно". - И посему, Юнис, - закончил он ужасным голосом, - вы с Присциллой должны покориться, дабы не стать ослушницами воли божьей! Я была так поражена, что не могла вымолвить ни слова, но все-таки расслышала, как он добавил: - И в видении моем было мне указано освободить вашего отца в тот день, когда ты станешь моей женой. - Но ведь, - наконец выговорила я, чувствуя к нему невыносимое отвращение, - это будет тяжкой обидой Присцилле. Нет, это не видение, посланное богом, это заблуждение и искушение. Возьмите в жены Присциллу и освободите нашего отца. Нет, нет, это видение лживо. - Оно от бога, - ответил он, впиваясь в меня глазами. - Присциллу я избрал, полагаясь лишь на свой слабый разум. И это было прегрешением. Но во искупление я обещал ей половину ее приданого. - Отец! - воскликнула я. - Но ведь и мне тоже должен быть дан какой-то знак! Почему только ему было послано видение? Потом я прибавила, что поеду домой повидаться с Присциллой и буду ждать какого-нибудь указания свыше. 14 декабря. Когда я приехала домой, оказалось, что Присцилла больна и не хочет меня видеть. Сегодня утром я встала в пять часов, тихонько спустилась в гостиную и зажгла лампу. Гостиная выглядела унылой и |
|
|