"Чарльз Диккенс. Рецепты доктора Мериголда" - читать интересную книгу автора - Да, сэр, почти готовы. Мистер Уилкинс торопится изо всех сил.
Я приехал в Дувр в полночь и сразу же нанял четырех носильщиков, чтобы снести мои чемоданы с набережной по каменной лестнице на пакетбот. Первый был доставлен благополучно, но когда носильщики спускались по ступенькам со вторым, кто-то из них поскользнулся и наверняка упал бы в воду, если бы его не схватил за плечо плотный пожилой офицер индийской армии, который, нагруженный всяческим багажом, шел впереди меня, поддерживая под локоть довольно добродушную на вид, но весьма вульгарную супругу. - Осторожней, осторожней, любезный! - сказал он. - Что это у вас такое - скобяные изделия? - Не знаю, сэр. Одно скажу - такая тяжесть хоть кому хребет сломит, - ответил носильщик, отрывисто поблагодарив своего спасителя. - Эта лестница не слишком удобна для спуска тяжелых грузов, - раздался позади меня вежливый голос. - Судя по вашему багажу, сэр, мы собратья по профессии? В эту минуту мы уже взошли на борт, и я оглянулся на говорившего. Это был высокий худой человек с длинным, несколько крючковатым носом и узкой вытянутой физиономией. На нем было слишком короткое пальто, пестрый жилет, панталоны в обтяжку, рубашка со стоячим воротничком и жесткий узорчатый шарф. Я ответил, что действительно имею честь быть коммивояжером и что, по-моему, плаванье нам предстоит нелегкое. - Да, погодка неприятная, - ответил он. - Рекомендую вам, сэр, незамедлительно занять койку. Как я замечаю, народу сегодня едет немало. Последовав его совету, я сразу улегся и продремал около часа; затем я пассажиров, включая бравого служаку и моего собеседника, выражавшегося со столь старомодной учтивостью. Попивая портер, они, казалось, вели самую дружескую беседу. Я присоединился к ним, и мы обменялись нелестными отзывами о ночном путешествии. - Клянусь дьяволом, сэр, здесь нечем дышать! - воскликнул добродушный майор Бакстер (он не замедлил нам представиться). - Духота как в Пешаваре, когда дует горячий тинсан. А не выйти ли нам втроем на палубу глотнуть свежего воздуха? Моя жена плохо переносит поездки по морю, и пока пакетбот не причалит, мы ее не увидим. Стюард, еще портеру! Когда мы вышли на палубу, я, к своему величайшему изумлению, заметил четыре чемодана с черными и белыми звездами, походившие на мой багаж, как две капли воды, - им не хватало только марки моей фирмы. Я даже протер глаза, но чемоданы не исчезали: кожаная обшивка, секретные замки - все было совершенно одинаково. - Это мои чемоданы, сэр, - объяснил мистер Левисон (я слышал, что так называл коммивояжера капитан пакетбота). - Я работаю у фирмы Макинтош. В этих чемоданах лежат превосходнейшие непромокаемые плащи. Наша фирма пользуется такими чемоданами уже сорок лет. Но подобное сходство багажа, разумеется, чрезвычайно неудобно - возможны ошибки. Ваши образчики, насколько я могу судить, намного тяжелее моих? Усовершенствованные газовые горелки, болты и гайки, кухонные ножи или еще что-нибудь железное? Я, кажется, промолчал или ответил что-то неопределенное. - Сэр, - сказал Левисон, - я могу предсказать вам блестящее будущее: свято блюсти коммерческую тайну - вот залог успеха. А вы что скажете, сэр? |
|
|