"Чарльз Диккенс. Рассказы и очерки (1850-1859)" - читать интересную книгу автора - Конечно, нет, сэр, - тем же извиняющимся тоном. - Не умрешь.
- Чего бы вы хотели? - Нам дают очень мало хлеба, сэр. Ужасно мало хлеба. Надзирательница, которая уже стоит рядом со спрашивающим, потирая руки, вставляет: "И правда, что маловато, сэр. Им положено шесть унций в день; а когда позавтракают, много ли там останется на вечер?" Еще один старик, который до того был невидим, поднимается с постели, как из могилы, и смотрит на нас. - А чай вам дают по вечерам? - Вопрос обращен к старику с правильной речью. - Да, сэр, по вечерам нам дают чай. - И вы приберегаете, сколько можно, хлеба от завтрака, чтобы съесть его с чаем? - Да, сэр, - если можно приберечь хоть сколько-нибудь. - Так вы, значит, хотели бы больше хлеба к чаю? - Да, сэр. - Лицо у него при этом очень встревоженное. Тот, кто спрашивал, по доброте сердечной немного смущен и меняет тему разговора. - А что сталось с тем стариком, который раньше лежал на той постели в углу? Надзирательница не может вспомнить, о каком старике идет речь. Тут перебывало столько стариков! Старик с правильной речью задумывается. Призрачный старик, который воскрес в своей постели, говорит: "Билли Стивенс". Другой старик, который до тех пор сидел, ссутулившись, над самым очагом, пискливо выговаривает: Это вызывает какое-то слабое подобие интереса. Вероятно, Чарли Уолтерс был занимательным собеседником. - Он умер, - говорит пискливый старик. Пискливого старика поспешно оттесняет еще один с прищуренным глазом, который говорит: - Да! Чарли Уолтере умер на этой постели и... и... - Билли Стивенс, - упорствует призрачный старик. - Нет, нет! И Джонни Роджерс умер на этой постели, и... и... оба они умерли, а Сэмюел Бойер... - это ему кажется чрезвычайным событием, - тот ушел! После этого он умолкает, и все старики, утомленные беседой, тоже умолкают, а призрачный старик возвращается в свою могилу и уносит с собой тень Билли Стивенса. Когда мы направляемся к двери, еще один старик, которого мы раньше не видели, охрипший старик в фланелевом балахоне, вдруг оказывается перед нами, точно вырос из-под земли. - Прошу прощения, сэр, дозвольте сказать слово. - Да, что такое? - Я стал поправляться, сэр. А чтобы совсем было хорошо, - он показывает рукой на свое горло, - мне бы немного свежего воздуха, сэр. Это мне всегда шло па пользу, сэр. Уж очень редко нас выпускают, пока-то дождешься очереди! Вот если бы джентльмены, в будущую пятницу, дали мне разрешение на прогулку, - хоть иногда, сэр, хоть на часок... Кто, окинув взглядом эти гнетущие картины страдания и немощи, мог |
|
|