"Чарльз Диккенс. Рассказы и очерки (1850-1859)" - читать интересную книгу автора

подрастет, так и побольше! Волосы придают нужное выражение. Где они сыщут
другого такого? Я сказал, что отращу, и я ее отрастил, и теперь она будет
преследовать вас, как призрак!
Может быть, он в темноте скатился с лестницы, только он не сходил по
ступенькам и не сбегал по ним. Я заглянул через перила, - никого нет, я
один. Я и гром.
Должен ли я что-нибудь добавить о своей ужасной участи? С тех пор этот
призрак ходит за мной неотступно. Он глядит на меня со стен Королевской
академии (кроме тех случаев, когда Маклиз * подчинит его своему дарованию),
леденит мою душу в Британском институте, заманивает молодых художников в
пучину гибели. Куда бы я ни подался, Гений искусства, трактующий страсти
через волосы и все выражающий посредством бороды, преследует меня повсюду.
Предсказание сбылось, и нет его жертве покоя.


СЫСКНАЯ ПОЛИЦИЯ

Перевод Н. Вольпин

Мы отнюдь не из тех, кто свято верил в старую полицию с Боу-стрит *.
Сказать по правде, мы полагаем, что репутация у этих господ была дутая.
Помимо того, что иные из них были людьми очень невысокой нравственности и
слишком привыкли иметь дело с ворами и другими подонками, - в обществе они
при каждом удобном случае напускали на себя таинственность и не в меру
важничали. Неизменно находя поддержку в неспособных судьях, заботившихся об
одном - как бы скрыть свое бессилие, и располагая перьями тогдашних
борзописцев, они сделались героями легенды. И хотя там, где требовалось
предотвратить преступление, полиция всегда оказывалась совершенно
беспомощной, а в деле сыска - распушенной, ненадежной и неповоротливой,
многие по сей день верят в эту легенду о ней.
С другой стороны, силы сыска, организованные вместе с учреждением новой
полиции, так хорошо подобраны и вышколены, действуют так методически и так
несуетливо, ведут расследование с таким профессиональным умением и всегда
так неуклонно и спокойно несут свою службу обществу, что, в сущности,
общество знает о них слишком мало, - ему неизвестна и десятая доля той
пользы, какую они ему приносят. Придя к такому убеждению и пожелав
познакомиться ближе с этими людьми, мы обратились к начальству Скотленд-Ярда
* с просьбой предоставить нам возможность, если это не вызовет возражений но
официальной линии, побеседовать с сыщиками. Нам охотно и любезно пошли
навстречу, и мы с некиим инспектором наметили на некий вечер дружеское
собеседование между нами и группой сыщиков в редакции "Домашнего чтения" на
Веллингтон-стрит в Лондоне, близ Стрэнда. Так, согласно договоренности,
состоялась встреча, которую мы и намерены здесь описать. Позволим себе
заметить, что, хотя мы обойдем молчанием такие предметы, которых в печати
лучше не касаться, поскольку это, по понятным причинам, могло бы оказаться
вредным для общества или неприятным для иных уважаемых лиц, мы постараемся
сделать свое описание со всею возможной точностью.
Пусть читатель сам вообразит себе святая святых "Домашнего чтения". Что
вернее всего отвечает фантазии читателя, то и представит вернее всего эту
великолепную комнату. Условимся только, что посередине стоит круглый стол и