"Чарльз Диккенс. Рассказы и очерки (1850-1859)" - читать интересную книгу автораподержанные экипажи. И вот, после нескольких безуспешных попыток схватить
его другими способами, я написал ему письмо за вымышленной подписью, сообщая, что могу предложить ему для покупки лошадь и фаэтон; и что я на следующий день приеду к нему, чтобы он мог посмотреть товар, а в цене, добавил я, мы сойдемся, продается за бесценок. Затем мы со Строу пошли к одному моему знакомому, который держит конюшни и дает напрокат лошадей, и взяли мы у него на один день фаэтончик - прямо-таки шикарный выезд! Поехали мы, значит, туда, прихватив еще одного моего товарища (не из наших сотрудников); и, оставив товарища близ трактира в фаэтоне, чтоб он присмотрел за лошадью, мы пошли на фабрику - там же неподалеку. На фабрике мы увидели за работой несколько крепких молодцов. Посмотрели мы на них, соразмерили мысленно наши силы, и стало мне ясно, что провести такое дело тут на месте и пробовать нечего. Их было слишком много. Надо выманить голубчика за дверь. - Мистер Файки, - спрашиваю, - дома? - Нет, ушел. - А скоро ждете его домой? - Да не так чтоб скоро. - Н-да! Ну, а брат его дома? - Я его брат. - Вот как неудачно-то вышло... Я ему вчера написал, сообщил ему, что есть у меня на продажу лошадка с фаэтоном, и я не поленился, прикатил сюда на этой самой лошадке, а брата вашего нет дома. - Да, его нет дома. Вам не трудно будет заглянуть в другой раз? - Да нет, никак не могу. Мне надобно продать - вот оно в чем дело; и Сперва он сказал, что это никак не возможно, потом, что, право-де, он не знает, а потом, что пойдет попробует. Так, в конце концов он поднялся наверх, где был у них вроде как бы чердачок, и вот сходит вниз сам Файки в жилете, без сюртука. - Ну, - говорит он, - дело у вас, как видно, срочное. - Да, - говорю, - очень срочное, и вы сами увидите, продаем по дешевке - прямо за бесценок! - Мне сейчас не так уж нужна упряжка, - говорит он, - но все-таки, где она у вас? - Да пожалуйста, - говорю я, - тут рядом и стоит. Сходите посмотрите. Он ничего не заподозрил, и мы пошли. И тут сразу же получилась неприятность: когда мой товарищ попробовал прокатиться по дороге, чтобы показать лошадку на рыси (а править лошадьми он не умел - правил как малый ребенок), лошадь понесла. В жизни не видал я такой скачки! Когда лошадь отскакала свое и фаэтон стал, Файки обошел его и так и этак с видом знатока. Я тоже. - Видите, сэр, - говорю я. - Фаэтончик самый подходящий. - Да, неплох, - говорит он. - Еще бы! - говорю я. - А лошадка какова! (Я вижу, он смотрит на нее.) - Ей нет и восьми! - добавил я, оглаживая ее передние ноги. (Честное слово, нет на свете человека, который бы меньше знал толк в лошадях, чем я, но я слышал, как мой приятель, у которого мы взяли напрокат фаэтон, говорил, что лошадке восемь лет, вот я и сказал с понимающим видом "нет и восьми".) |
|
|