"Чарльз Диккенс. Крошка Доррит. Книга 1" - читать интересную книгу автора

- Да все Иеремия, понятное дело, - сказала Эффери, зажав уголок
наволочки в зубах.
- То есть, я понимаю - он сделал вам предложение; но как все-таки это
произошло? Признаться, я никогда не представлял себе, что он вдруг женится,
или вы выйдете замуж, и уж меньше всего думал, что вы с ним можете
пожениться.
- Я и сама не думала, - сказала миссис Флинтвинч, энергично запихивая
подушку в наволочку.
- Ну вот, видите. Когда же вам это впервые пришло в голову?
- А мне это никогда и не приходило в голову, - сказала миссис
Флинтвинч.
Кладя подушку на место, в изголовье постели, она увидела, что Артур
смотрит на нее по-прежнему вопросительно, словно ждет дальнейших
разъяснений, и, наградив подушку заключительным пинком, она спросила в свою
очередь:
- Как же я могла помешать ему?
- Как вы могли помешать ему жениться на вас?
- Вот именно, - сказала миссис Флинтвинч. - Не моя это была затея. Я об
этом и не думала. Слава богу, хватало у меня забот и без того, чтобы мне еще
думать о чем-то. Когда она была на ногах (а в ту пору она еще была на
ногах), она уж следила за тем, чтобы я не прохлаждалась зря - да и он не
отставал от нее.
- И что же?
- Что же? - точно эхо отозвалась миссис Флинтвинч. - Вот это самое я
себе тогда и сказала. Что же! Тут гадать нечего. Если они, двое умников, на
том порешили, что я-то могу поделать? Ровно ничего.
- Так, значит, эта мысль принадлежала моей матери?
- Господи помилуй, Артур, - и да простит он мне, что я поминаю его имя
всуе! - воскликнула Эффери, все еще полушепотом. - Да ведь не сойдись они на
том оба, разве бы из этого что-нибудь вышло? Иеремия не стал заниматься
ухаживаниями; где уж тут, когда столько лет прожили в доме вместе и он
всегда командовал мной. Просто в один прекрасный день он мне вдруг и
говорит: "Эффери, говорит, я имею вам кое-что сообщить. Скажите, нравится ли
вам фамилия Флинтвинч?" - "Нравится ли мне эта фамилия?" - спрашиваю я. "Да,
говорит; потому что это теперь будет и ваша фамилия". - "Моя фамилия?" -
спрашиваю я. "Иереми-и-я!" Да, уж это умник так умник.
И миссис Флинтвинч, видимо считая, что рассказ окончен, принялась опять
за постель - разостлала сверху другую простыню, накрыла ее одеялом, а поверх
положила еще одно одеяло - стеганое.
- И что же? - снова спросил Артур.
- Что же? - снова отозвалась миссис Флинтвинч. - А как я могла помешать
ему? Он приходит ко мне и говорит: "Эффери, мы с вами должны пожениться, и
вот почему. Она становится слаба здоровьем, и скоро ей нужен будет
постоянный уход, и нам придется много времени находиться при ней, в ее
комнате, а когда мы не будем находиться при ней, то мы с вами будем в целом
доме одни, и потому, говорит, удобнее, если мы поженимся. Она тоже так
считает. Так что потрудитесь в понедельник к восьми часам утра надеть
шляпку, и мы пойдем и покончим с этим делом".
Миссис Флинтвинч подоткнула края одеяла.
- И что же?