"Чарльз Диккенс. Крошка Доррит. Книга 2" - читать интересную книгу авторабогобоязненном духе рано овдовевшей матерью.
- Эми, - сказал мистер Доррит, - мы с миссис Дженерал только что беседовали о тебе. Нам обоим кажется, что ты здесь живешь словно бы чужая. Отчего - кха - отчего это? Пауза. - Должно быть, мне нужно время, отец. - Предпочтительнее говорить "папа", моя милочка, - заметила миссис Дженерал. - "Отец" звучит несколько вульгарно. И кроме того, слово "папа" придает изящную форму губам. Папа, пчела, пломба, плющ и пудинг - очень хорошие слова для губ; в особенности плющ и пудинг. Чтобы наружность соответствовала требованиям хорошего тона, весьма полезно, находясь в обществе, время от времени - например, входя в гостиную, - произносить про себя: папа, пчела, пломба, плющ и пудинг, плющ и пудинг. - Прошу тебя, дитя мое, - сказал мистер Доррит, - внимательно следуй всем - кха - наставлениям миссис Дженерал. Бедная Крошка Доррит, глянув с тоской на несравненную лакировщицу, обещала, что постарается. - Ты сказала, Эми, - продолжал мистер Доррит, - что, должно быть, тебе нужно время. Для чего? Снова пауза. - Я только хотела сказать, что мне нужно время, чтобы привыкнуть к новой для меня жизни, - вымолвила Крошка Доррит, с глубокой любовью глядя на отца, которого чуть было не назвала плющом или даже пудингом из желания угодить миссис Дженерал и заслужить его одобрение. Но мистер Доррит нахмурился и глядел вовсе не одобрительно. достаточно. Кха - ты меня удивляешь. Ты меня огорчаешь. Могла же Фанни преодолеть все эти маленькие затруднения, отчего же - кхм - ты не можешь? - Надеюсь, что скоро смогу, - сказала Крошка Доррит. - Я тоже надеюсь, - сказал отец. - Горячо надеюсь, Эми. Я затем и позвал тебя, чтобы сказать - кхм - достаточно ясно сказать в присутствии миссис Дженерал, которой мы все крайне обязаны за то, что она любезно согласилась присутствовать здесь - кха - в данном случае, как и вообще (миссис Дженерал снова закрыла глаза), что я - кхм - недоволен тобой. Ты весьма затрудняешь для миссис Дженерал исполнение задачи, которую она на себя взяла. Ты и меня ставишь в крайне неловкое положение. Как я уже говорил миссис Дженерал, ты всегда была моей любимицей; я всегда был тебе другом и товарищем; за это я теперь прошу - кха - убедительно прошу тебя больше считаться с - кха-кхм - с обстоятельствами и поступать во всем так, как приличествует твоему - твоему званию. Будучи взволнован и стремясь придать своей речи побольше пафоса, мистер Доррит запинался несколько сильней обычного. - Я убедительно прошу тебя, - повторил он, - отнестись со вниманием к моим словам и - кха - употребить серьезные усилия для того, чтобы твое поведение было достойно - кхм - мисс Эми Доррит и отвечало бы пожеланиям моим и миссис Дженерал. Услыхав свое имя, упомянутая дама снова закрыла глаза, потом снова открыла их и, встав с кресла, разразилась следующим монологом: - Если мисс Эми Доррит, не пренебрегая моей скромной помощью, уделит должное внимание приобретению светского лоска, у мистера Доррита не будет |
|
|