"Чарльз Диккенс. Путешественник не по торговым делам" - читать интересную книгу автора

священнослужителя, столько раз здесь упомянутого. Это преподобный Стивен Руз
Хьюз из Ланальго, близ Молфри на Энглси *. Его брат - преподобный Хью Роберт
Хьюз из Пенроз Олигви.


III

^TРаботный дом в Уоппинге^U

Однажды мне захотелось на досуге отправиться из Ковент-Гардена в
Ист-Энд и, обратив свои стопы к этой стороне круга столичного, я миновал
Индиа-Хаус *, раздумывая от нечего делать о Типу-саибе * и Чарльзе Лэме *,
миновал своего маленького деревянного мичмана, ласково потрепав его, на
правах давней дружбы, по ноге в коротких штанишках, миновал Олдгетскую
водокачку и "Голову Сарацина" * (его черномазая физиономия обезображена
позорной сыпью реклам), пересек пустой двор старинного его соседа, Черного
или Синего не то Кабана, не то Быка, который ушел из жизни неизвестно когда
и чьи экипажи подевались неизвестно куда, возвратился в век железных дорог
и, пройдя мимо Уайтчеплской церкви, очутился - довольно некстати для
Путешественника не по торговым делам - на Торговой улице. Я весело прошлепал
по густой грязи этого проспекта, созерцая с превеликим удовольствием громаду
одного из зданий рафинадного завода; маленькие шесты с флюгерами в маленьких
садиках, расположенных позади домов в переулках; прилегающие к улице каналы
и доки; фургоны, громыхающие по булыжной мостовой, лавки ростовщиков, где
корабельные помощники, оказавшись в стесненных обстоятельствах,
прозакладывали такое количество секстантов и квадрантов, что я купил бы,
пожалуй, несколько штук за бесценок, имей я хоть малейшее представление о
том, как с ними обращаться, и свернул, наконец, направо, в сторону Уоппинга.
Я не собирался нанять лодку у Старой Лестницы в Уоппинге или
полюбоваться местами, где некая молодая особа под очаровательный старинный
напев уверяла своего возлюбленного моряка, что нисколечко не переменилась с
того самого дня, когда подарила ему кисет с его именем, - я не верю в ее
постоянство и боюсь, что в этой сделке его надули самым бессовестным
образом, да и что всегда-то он ходил в дураках. Нет, меня заставил
отправиться в Уоппинг один полицейский судья из восточной части Лондона,
который заявил в утренних газетах, будто уоппингский работный дом для женщин
содержится очень плохо, и называл это стыдом, позором и другими страшными
словами, так что я решил самолично узнать, как обстоит все это в
действительности. Ведь полицейские судьи восточной части Лондона не
обязательно принадлежат к числу мудрейших мужей Востока, о чем можно судить
по их манере вести дела о маскарадах и пантомимах, которые устраиваются там
в приходе Сент-Джордж; способ этот состоит в том, чтобы утопить дело в
словопрениях сторон, привлечь к нему всех, кто к нему причастен, и всех, кто
к нему не причастен, осведомиться у истца, как, по его мнению, следует
поступить с ответчиком, а у ответчика - как он советует поступить с самим
собой.
Задолго до того, как я достиг Уоппинга, я уже понял, что сбился с пути,
и, решив, подобно турку, положиться на судьбу, отдался на волю узких уточек,
в надежде так или иначе добраться, если только мне суждено, до намеченной
цели. Я брел около часа куда глаза глядят и в конце концов очутился над