"Чарльз Диккенс. Сбор в житницы" - читать интересную книгу автора

Слекбридж! Больно спешишь!" Но это были единицы против целой армии; собрание
в полном составе приняло евангелие от Слекбриджа и наградило его троекратным
"ура", когда он, пыхтя и отдуваясь, победоносно уселся на свое место.
Еще не успели рабочие и работницы, молча расходившиеся после собрания,
добраться до дому, как Сесси, сидевшую подле Луизы, вызвали из комнаты.
- Кто там? - спросила Луиза, когда Сесси вернулась.
- Пришел мистер Баундерби, - отвечала Сесси, с запинкой произнося это
имя, - и с ним ваш брат, мистер Том, и молодая женщина, ее зовут Рейчел, и
она говорит, что вы ее знаете.
- Сесси, милая, что им нужно?
- Они хотят видеть вас. Рейчел вся заплаканная и, кажется, чем-то
рассержена.
- Отец, - обратилась Луиза к бывшему в комнате мистеру Грэдграйнду, я
не могу не принять их. На то есть причина, которая со временем объяснится.
Попросить их сюда?
Он ответил утвердительно, Сесси вышла, чтобы пригласить посетителей
войти, и тотчас воротилась вместе с ними. Том вошел последним и остался
стоять возле двери, в самом темном углу комнаты.
- Миссис Баундерби, - заговорил супруг Луизы, здороваясь с ней
небрежным кивком головы, - надеюсь, я не помешал? Время несколько позднее
для визитов, но эта женщина сделала заявление, вынудившее меня прийти. Том
Грэдграйнд, поскольку ваш сын, Том-младший, из упрямства или еще почему-либо
не желает ни подтвердить, ни оспорить это заявление, я должен свести ее с
вашей дочерью.
- Вы меня уже видели один раз, сударыня? - сказала Рейчел, становясь
перед Луизой.
Том кашлянул.
- Вы уже видели меня, сударыня? - повторила Рейчел, так как Луиза не
отвечала.
Том снова кашлянул.
- Да, видела.
Рейчел с торжеством повела глазами на мистера Баундерби и сказала:
- Не откажите, сударыня, сообщить, где вы меня видели и кто еще был при
этом.
- Я была в доме, где жил Стивен Блекпул, в тот вечер, когда его уволили
с работы, и там я вас видела. Он тоже был в комнате; и еще в темном углу
пряталась какая-то старая женщина, но она все время молчала, и я едва
разглядела ее. Со мной приходил брат.
- А почему ты этого не мог сказать, Том? - спросил Баундерби.
- Я обещал Луизе молчать. (Сестра его поспешила подтвердить эти слова.)
- А кроме того, - сердито продолжал щенок, - она так превосходно
рассказывает всю историю, с такими подробностями, что чего ради я стал бы ей
мешать?
- Позвольте спросить вас, сударыня, - продолжала Рейчел, - зачем вы нам
на горе пришли в тот вечер к Стивену?
- Мне было жаль его, - покраснев, отвечала Луиза. - Я хотела узнать,
что он будет делать, и предложить ему помощь.
- Благодарю вас, сударыня, - сказал Баундерби, - весьма польщен и
обязан.
- Вы хотели дать ему кредитку? - спросила Рейчел.