"Чарльз Диккенс. Сбор в житницы" - читать интересную книгу авторащенок в своей шутовской ливрее, если бы своими глазами не убедился в этом
неопровержимом и бесспорном факте. И до такого падения дошел один из его образцовых детей! Сперва щенок упорно отказывался покинуть свое место и подойти поближе. Наконец, уступив просьбам Сесси, если такое угрюмое согласие можно назвать уступкой, - на Луизу он и глядеть не хотел, - он медленно спустился, переходя из ряда в ряд, пока не ступил на посыпанную опилками арену, где и стал у самого края, как можно дальше от табурета, на котором сидел его отец. - Как ты это сделал? - спросил отец. - Что сделал? - угрюмо переспросил сын. - Ограбил банк, - повысив голос, отвечал отец. - Я сам ночью взломал сейф и оставил приоткрытым, когда уходил. Ключ, который нашли на улице, я давно заготовил. В то утро я подбросил его, чтобы подумали, что им пользовались. Я не за один раз взял деньги. Я делал вид, что каждый вечер прячу остаток, но я не прятал. Теперь вы все знаете. - Ежели бы гром поразил меня, - сказал отец, - я был бы менее потрясен, чем сейчас! - Не вижу, почему, - проворчал сын. - Столько-то людей, состоящих на службе, облечены доверием; столько-то из них оказываются нечестными. Я сотни раз слышал от вас, что это закон. Не могу же я менять законы. Вы этим утешали других, отец. Теперь утешайтесь этим сами! Отец прикрыл глаза рукой, а сын стоял перед ним, во всем своем унизительном безобразии, покусывая соломинку; черная краска наполовину сошла с ладоней, и руки его были похожи на обезьяньи. Уже близился вечер, и он то и дело с нетерпением и тревогой поглядывал на своего отца. Одни только глаза лице. - Тебя надо доставить в Ливерпуль, а оттуда отправить за море. - Очевидно. Нигде, - заскулил щенок, - нигде мне не будет хуже, чем было здесь, с тех пор как я себя помню. Уж это верно. Мистер Грэдграйнд подошел к двери, привел мистера Слири и спросил его, есть ли возможность увезти это жалкое создание? - Я уже думал об этом, хударь. Время не терпит, так что говорите хразу - да или нет. До железной дороги больше двадцати миль. Через полчаха пойдет дилижанх, который похпевает как раз к почтовому поезду. Этим поездом он доедет до самого Ливерпуля. - Но вы посмотрите на него, - простонал мистер Грэдграйнд. - Ни один дилижанс... - Я и не имел в виду, что он поедет в этой ливрее, - отвечал Слири. Дайте хоглахие, и за пять минут я подберу кохтюм и переделаю его в погонялу. - В... кого? - переспросил мистер Грэдграйнд. - В возчика. Решайте, хударь. Надо еще принехти пива. Кроме как пивом циркового арапа не отмоешь. Мистер Грэдграйнд тотчас согласился; мистер Слири тотчас извлек из сундука блузу, войлочную шляпу и прочую костюмерию; щенок тотчас переоделся за байковой ширмой; мистер Слири тотчас принес пива и отмыл его добела. - А теперь, - сказал Слири, - идем к дилижанху и влезайте в заднюю дверь; я провожу вах, и люди подумают, что вы из моей труппы. Обнимите на прощанье родных, но только поживее. - После этого он деликатно оставил их одних. |
|
|