"Чарльз Диккенс. Сбор в житницы" - читать интересную книгу автора

щенок в своей шутовской ливрее, если бы своими глазами не убедился в этом
неопровержимом и бесспорном факте. И до такого падения дошел один из его
образцовых детей!
Сперва щенок упорно отказывался покинуть свое место и подойти поближе.
Наконец, уступив просьбам Сесси, если такое угрюмое согласие можно назвать
уступкой, - на Луизу он и глядеть не хотел, - он медленно спустился,
переходя из ряда в ряд, пока не ступил на посыпанную опилками арену, где и
стал у самого края, как можно дальше от табурета, на котором сидел его отец.
- Как ты это сделал? - спросил отец.
- Что сделал? - угрюмо переспросил сын.
- Ограбил банк, - повысив голос, отвечал отец.
- Я сам ночью взломал сейф и оставил приоткрытым, когда уходил. Ключ,
который нашли на улице, я давно заготовил. В то утро я подбросил его, чтобы
подумали, что им пользовались. Я не за один раз взял деньги. Я делал вид,
что каждый вечер прячу остаток, но я не прятал. Теперь вы все знаете.
- Ежели бы гром поразил меня, - сказал отец, - я был бы менее потрясен,
чем сейчас!
- Не вижу, почему, - проворчал сын. - Столько-то людей, состоящих на
службе, облечены доверием; столько-то из них оказываются нечестными. Я сотни
раз слышал от вас, что это закон. Не могу же я менять законы. Вы этим
утешали других, отец. Теперь утешайтесь этим сами!
Отец прикрыл глаза рукой, а сын стоял перед ним, во всем своем
унизительном безобразии, покусывая соломинку; черная краска наполовину сошла
с ладоней, и руки его были похожи на обезьяньи. Уже близился вечер, и он то
и дело с нетерпением и тревогой поглядывал на своего отца. Одни только глаза
его с резко выделявшимися белками и казались живыми на густо покрашенном
лице.
- Тебя надо доставить в Ливерпуль, а оттуда отправить за море.
- Очевидно. Нигде, - заскулил щенок, - нигде мне не будет хуже, чем
было здесь, с тех пор как я себя помню. Уж это верно.
Мистер Грэдграйнд подошел к двери, привел мистера Слири и спросил его,
есть ли возможность увезти это жалкое создание?
- Я уже думал об этом, хударь. Время не терпит, так что говорите
хразу - да или нет. До железной дороги больше двадцати миль. Через полчаха
пойдет дилижанх, который похпевает как раз к почтовому поезду. Этим поездом
он доедет до самого Ливерпуля.
- Но вы посмотрите на него, - простонал мистер Грэдграйнд. - Ни один
дилижанс...
- Я и не имел в виду, что он поедет в этой ливрее, - отвечал Слири.
Дайте хоглахие, и за пять минут я подберу кохтюм и переделаю его в погонялу.
- В... кого? - переспросил мистер Грэдграйнд.
- В возчика. Решайте, хударь. Надо еще принехти пива. Кроме как пивом
циркового арапа не отмоешь.
Мистер Грэдграйнд тотчас согласился; мистер Слири тотчас извлек из
сундука блузу, войлочную шляпу и прочую костюмерию; щенок тотчас переоделся
за байковой ширмой; мистер Слири тотчас принес пива и отмыл его добела.
- А теперь, - сказал Слири, - идем к дилижанху и влезайте в заднюю
дверь; я провожу вах, и люди подумают, что вы из моей труппы. Обнимите на
прощанье родных, но только поживее. - После этого он деликатно оставил их
одних.