"Чарльз Диккенс. Сбор в житницы" - читать интересную книгу автора

- У вас нет ни малейшей надежды. Я пришла к вам, сэр, для того, чтобы,
во-первых, заверить вас, что у вас столько же надежды увидеться с ней, как
если бы она умерла вчера, когда воротилась домой...
- Заверить меня? А если я не могу этому верить? А если я от природы
упрям и не хочу...
- Все равно, это так. Надежды нет.
Джеймс Хартхаус покосился на нее, скептически улыбаясь, но улыбка
пропала даром, потому что Сесси на него не глядела.
Он ничего не сказал и, кусая губы, задумался.
- Ну что ж! -заговорил он немного погодя. - Если, к несчастью,
окажется, что все мои усилия тщетны и я в самом деле изгнан от лица этой
леди, то я, разумеется, не стану преследовать ее. Но вы сказали, что пришли
без полномочий от нее?
- У меня одни только полномочия - моя любовь к ней и ее любовь ко мне.
У меня одна только доверенность - с того часа, когда она вернулась домой, я
не отходила от нее, и она открылась мне. У меня одно только право - я
немного знаю, какова она и каков ее брак. Ах, мистер Хартхаус, ведь и вам
она доверилась!
Такой страстный упрек прозвучал в ее голосе, что он почувствовал укол в
том месте, где надлежало бы быть сердцу, а было только гнездо яиц-болтунов,
тогда как там могли бы жить птицы небесные, если бы он не разогнал их
свистом.
- Я не отличаюсь высокой нравственностью, - сказал он, - и никогда не
выдаю себя за образец добродетели. Я человек вполне безнравственный. Однако
если я причинил малейшее огорчение той леди, которая составляет предмет
нашего разговора, или, по несчастью, в какой-то мере нанес ущерб ее доброму
имени, или до такой степени забылся, что дерзнул выразить ей свои чувства,
отчасти несовместимые с... ну, скажем, - святостью домашнего очага, если я
воспользовался тем, что отец ее - машина, брат - щенок, а супруг - медведь,
то прошу вас верить мне - я сделал это не по злому умыслу, а просто скользил
со ступеньки на ступеньку так дьявольски плавно и незаметно, что и понятия
не имел, как длинен перечень моих прегрешений. А между тем, заключил мистер
Джеймс Хартхаус, - когда я начинаю листать его, я вижу, что он занимает
целые томы.
Хотя он проговорил все это своим обычным небрежным тоном, но на сей раз
он, видимо, пытался навести некоторый глянец на довольно некрасивый предмет.
Помолчав немного, он продолжал уже увереннее, однако все еще с оттенком
обиды и раздражения, который никаким глянцем не прикроешь.
- После всего сказанного вами и сказанного так, что у меня нет ни
малейших сомнений в истинности ваших слов, - вряд ли я согласился бы столь
безоговорочно признать достоверность другого источника - я считаю своим
долгом, поскольку вы все знаете из первых рук, сообщить вам, что, пожалуй
(как это ни неожиданно), мне не суждено больше встречаться с леди, о которой
мы говорим. То, что дело приняло такой оборот, полностью моя вина... и... и
могу лишь присовокупить, - заключил он, не зная, как половчее закончить свою
тираду, - что не льщу себя надеждой когда-либо стать образцом добродетели, и
вообще не верю, что таковые существуют.
Лицо Сесси ясно говорило о том, что выполнена еще не вся ее миссия.
- Вы сказали, - продолжал он, когда она подняла на него глаза, - в чем
состоит первая цель вашего прихода. Следовательно, имеется вторая?