"Чарльз Диккенс. Жатва" - читать интересную книгу автора

приход?
- Нет, сэр, - отвечала миссис Спарсит, - не живет.
- Благодарю вас. Я не имел намерения предъявить письмо сейчас. Просто я
прогулялся до банка, чтобы убить время и, по счастливой случайности,
приметив в окне, - он томно повел рукой в ту сторону и слегка поклонился,
особу весьма благородной и приятной наружности, я решил, что лучше всего
будет, если я возьму на себя смелость справиться у этой особы, где же в
таком случае живет банкир мистер Баундерби. Что я и позволю себе сделать,
принося тысячу извинений.
В глазах миссис Спарсит его рассеянная и небрежная манера держаться
вполне искупалась известной непринужденной галантностью, распространявшейся
даже на нее. Вот он, к примеру, чуть ли не уселся на стол, а между тем,
лениво склонившись к ней, дает почувствовать, что в ней есть какое-то
своеобразное обаяние.
- Банки, я знаю, склонны к подозрительности, и так оно и быть
надлежит, - сказал приезжий, который, помимо всего прочего, обладал приятным
даром говорить плавно, легко и таким тоном, как будто в его словах скрыто
больше глубокомыслия и остроумия, чем может показаться (вероятно, искусный
прием, изобретенный учредителем этой многочисленной секты, кто бы ни был сей
великий муж), и поэтому, прошу удостовериться, что автор письма - вот оно -
член парламента от этого города Грэдграйнд, с которым я имел удовольствие
познакомиться в Лондоне.
Миссис Спарсит признала руку, намекнула, что предъявлять письмо не было
никакой надобности, и сообщила адрес мистера Баундерби, присовокупив все
нужные указания и советы.
- Премного благодарен, - сказал приезжий. - Вы, конечно, хорошо знаете
банкира?
- Да, сэр, - отвечала миссис Спарсит. - Я уже десять лет знаю его как
моего принципала.
- Целая вечность! Он, кажется, женат на дочери Грэдграйнда?
- Да, - сказала миссис Спарсит, сразу поджав губы, - он удостоился
этой... чести.
- Я слышал, что его супруга чуть ли не философ?
- Вот как, сэр? - сказала миссис Спарсит. - Неужели?
- Простите мое назойливое любопытство, - вкрадчиво сказал приезжий,
дабы умилостивить нахмурившую брови миссис Спарсит, - но вы знаете эту семью
и знаете свет. Я скоро тоже узнаю семью банкира и, быть может, мне придется
часто бывать там. Скажите мне, его жена очень грозная? Послушать ее отца,
так это какое-то чудище, мне просто не терпится узнать, правда ли это. К ней
не подступишься, да? Умна до отвращения, до ужаса? Вижу по вашей
многозначительной улыбке, что вы иного мнения. Это бальзам для моей
смятенной души. А сколько ей лет? Сорок? Тридцать пять? Миссис Спарсит
расхохоталась.
- Девчонка, - сказала она. - Ей и двадцати не было, когда она замуж
вышла.
- Честное слово, миссис Паулер, - проговорил приезжий, отделяясь от
стола, - вы просто ошеломили меня!
Он, видимо, и в самом деле очень удивился, по крайней мере настолько,
насколько это было для него возможно. Он добрых пятнадцать секунд, не
отрываясь, смотрел на миссис Спарсит, словно ее неожиданное сообщение никак