"Проклятие Аркада" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)25 Сумасшедшая погоня— ВОЛКОЙОТ! — Бэйли смертельно побледнела и схватила свои вещи. Джейсон потянулся за кристаллом, в то время как Трент и другие двое искали помещение, где можно было бы укрыться, или запасной выход. В этот момент волкойот одним прыжком оказался на пороге пиццерии, отрезав путь. Джейсон заметил дверь с табличкой «Пользоваться только в чрезвычайных ситуациях» и потянул всех за собой, бормоча: — Уж это ли не чрезвычайная ситуация… Никто и не думал с ним спорить. Генри первым попытался снять с двери тяжелый железный засов, но только пыхтел, и у него ничего не вышло. Ребята сгрудились за его спиной. Джейсон обернулся и увидел, что волкойот уже ступил на террасу и медленно идет между столиков. Громадный зверь тихонько рычал. Одна из женщин обернулась, и, увидев чудовище, пронзительно закричала, ее крик подхватили другие посетители, в том числе и спортсмены в углу. — Он настоящий! Джордж, гляди, он настоящий! — Уходим, скорей, скорей! — Я стараюсь, — сопел Генри. Бэйли тоже изо всех сил налегла на засов, но даже вдвоем им не удавалось его поднять. И вдруг дверь поддалась, ребята ввалились внутрь, а во всем зале дико завыла сигнализация. Лэйси высунула голову из кармана, испуганно щебеча. Хвост свесился наружу, и черная кисточка моталась из стороны в сторону. Но крыса — Сюда! — Джейсон бросился в темноту, озаряя ее золотистым светом кристалла, и все кинулись за ним. Не более чем в двух метрах от них раздалось рычание волкойота. Они слышали тяжелое дыхание зверя у них за спиной — он тоже проскочил через запасной выход и пустился за ними в погоню. Кроме всего этого в воздухе пронзительно ревела сигнализация. — Бегите! — крикнул Джейсон. — Бегите изо всех сил! Ребята и не нуждались в его подбадривании. Когда золотистый свет кристалла осветил темную аллею, по которой распростерлись огромные тени мусорных баков и старые газеты, гонимые по земле осенним ветром, ребята услышали позади душераздирающий вой. Волкойот не собирался упускать такую добычу. Переводя дух, Генри только и смог пробормотать: — А вот такого я совсем не помню. Почему-то не помню… Они завернули за угол небольшого жилого дома, в здании которого находился продуктовый магазин, поэтому сзади размещался товарный склад. Мусор хрустел у ребят под ногами. Трент без устали твердил: Быстрее, быстрее! — а кристалл в руке Джейсона сиял и разбрасывал искры, как бенгальский огонь. Вокруг было припарковано много пустых машин, фонари освещали улицу, но без особого успеха. Ребята бешено молотили кроссовками по земле, понимая, что здесь некуда спрятаться — нет ни укромного уголка, ни двери, в которую можно было бы нырнуть. У волкойота острый нюх — его не так уж легко надуть. Это была погоня, настоящая погоня, пока кто-нибудь из них не упадет или не будет загнан в угол, или пока они не найдут способ отпугнуть волкойота или нанести ему удар исподтишка. Обогнув склад, они поняли, что дальше им придется бежать в гору. Это значительно затрудняло их и без того плачевное положение. Здесь почти не ходил общественный транспорт, не было видно машин, а единственным жилым зданием оказался магазин, который давно уже закрыли за неуплату налогов. Это был большой неуклюжий дом, самый высокий в ряду. Он простирался перед ними, словно какое-то ископаемое чудовище. Окна магазина были заколочены досками и сплошь заклеены рекламными объявлениями, кое-где школьники изобразили пару граффити. Кажется, погоня приблизилась к печальной развязке — здесь некому было прийти им на помощь. Так тихо было вокруг заброшенного магазина… Бэйли споткнулась. Она с размаху налетела на Генри и, обернувшись, бросила отчаянный взгляд на Джейсона и Трента: — Я больше не могу бежать… На полный желудок пиццы… Это ужасно… — По-твоему лучше — Я не могу… просто не могу! — девочка отчаянно вскрикнула, и Джейсон заволновался. Если они остановятся, то одному из них придется оградить всех защитных полем, пока остальные будут атаковать. Трент не сможет этого сделать, а Генри не обучен, да и кристалла у него нет… И даже неизвестно, насколько восстановились его силы, пока еще рано пробовать. Оставалась только Бэйли, за нее он был спокоен, но только ее Магии может не хватить. Хотя Трент и Генри могут вооружиться чем-нибудь — кирпичом или палкой — и задать волкойоту совсем не по-волшебному. И все-таки им не выстоять… До мальчика донесся скрип шин об асфальт. Он бросил взгляд на пустую площадку у магазина и увидел, что прямо на них надвигаются фары автомобиля. Прямо на, ребят на огромной скорости неслась машина. Какие-то подростки решили повеселиться и покататься по городу. Джейсон рванулся к стене склада и потянул за собой приятелей. Он спустился на одно колено: — Бэйли! Защитное поле! Трент, защищай Генри! — он сжал в кулаке кристалл, излучающий сияние. Бэйли расстегнула куртку, запустила руку за ворот свитера и достала свое ожерелье. Прозрачная белая дымка, как зонт, распростерлась над ними, девочка поморщилась, схватилась за желудок и, закатив глаза, прошептала: — Напомни мне как-нибудь, что вредно бегать после еды! — защитное поле замерцало, но потом засияло с удвоенной силой. Трент закрыл собой Генри. Джейсон погладил кристалл, мысленно призывая на помощь сигнальный маяк. Но не почувствовал ответного тепла: — Маяк снова не отвечает! — Не может быть. — Но это так! Либо кто-то блокирует сигнал, либо его повредили, либо… — Слова застряли у Джейсона в горле, когда волкойот приземлился на асфальте напротив него. Он морщил нос, обнажая влажные клыки под верхней губой, зеленые глаза мерцали в темноте. Зверь рычал. Вот он задрал голову к небу и издал победный вой. — Ничего себе, — промямлил Генри. — Ну, такое-то я бы точно должен был вспомнить! — Хорошая новость! — пробормотал Трент себе под нос. — Он только один. Но тут раскатом грома в воздухе прогремел второй рык, и из-за угла магазина крадущимся шагом вышел второй волкойот. Он занял позицию рядом со своим собратом. — А вот и плохая новость, — добавил Трент. — Я разучился считать. Он вытянул руку с кристаллом, чтобы поддержать Бэйли. Тусклый камень, без единой искорки света, и сейчас отказался повиноваться. — Есть новость и похуже. Меня тоже поразило Проклятие. Кристалл потух, — от него столько же пользы, сколько от любого кирпича, — мальчик засунул его обратно в карман рубашки и скорее потянулся за широкой доской, отвалившейся от какого-то деревянного ящика, которая лежала возле стены. — Генри, возьми себе одну, мы тоже должны за себя постоять! Генри вцепился в доску пухлыми ручками и стал размахивать ею перед носом, как дубинкой. Не успел он последовать совету Трента, как оба волкойота собрались с силами и прыгнули прямо на них! Джейсон выпустил из кристалла луч — он разрезал воздух, подобно лазерному мечу. Раскаленный добела луч со свистом впился в бок одному из чудовищ. Волкойот взвизгнул и покатился по земле, рыча и пытаясь ухватить луч зубами. Его собрат сначала рухнул на землю, но тут же воспрянул и бросился на Генри и Трента. Из пастей зверюг шел горячий пар. Трент принялся молотить волкойота доской по башке, пока Генри наносил тому удары по лапам. Бэйли старалась сохранять спокойствие и прикрывать их защитным полем, как только могла. Хотя волкойоты бились о ее тонкую преграду вновь и вновь. Джейсон с полуоборота резанул ближайшего волкойота лучом прямо по морде. Из пасти зверя полилась пена, он закрутился на месте, разбрызгивая слюну. Луч снова опустился на его голову, Джейсон почувствовал сильную отдачу в плече, а волкойоту удар почти не причинил никакого вреда. Он ударил снова и снова, крепко сжимая в кулаке кристалл. Джейсон почувствовал, что сила уходит из него — он еще может удержать чудовище на месте, но не может ни ранить, ни убить. Вот-вот он ослабеет совсем, и волкойоты прорвут защиту Бэйли. Один из зверей взвизгнул, схлопотав от Трента удар доской по голове, и повалился вверх лапами. Он царапал когтями землю в попытке подняться. Со стороны склада вновь донесся визг тормозов — там веселилась молодежь — и Джейсону в голову пришла идея. — Выманите их отсюда и не теряйтесь из виду! Трент и Генри бросились вперед, размахивая своими деревянными мечами. Они быстро укрылись под защитным полем Бэйли, но в последний момент волкойот щелкнул зубами, и доска Генри разлетелась на куски. Второй успел ухватить Трента за куртку и тряхнул его, как тряпичную куклу — правда, тут же получил от мальчишки тяжеленной доской и отпустил. Трент, чертыхаясь, налетел прямо на Генри и Бэйли — свитер у него был разодран в клочья. — Не хотят они выманиваться! — Давай другой план! — простонал Генри. У Джейсона был и еще один. Только он не был уверен, что он сработает. — Задержите их! — крикнул он и пустился бежать что было сил. Он перепрыгнул через спину ближайшего чудовища, чуть не задев его, и приземлился в нескольких метрах. Оба волкойота с ревом развернулись и нацелились бежать за ним. Он так и знал, что они это сделают. И не только знал — он на это надеялся! — Джейсон! — пронзительно вскрикнула Бэйли, предупреждая его об опасности. Мальчик увернулся. Здоровенная зверюга рванулась за ним, и он едва не почувствовал, как зубы смыкаются на его ноге, дыхание зверя было горячим, и от него исходил какой-то неприятный запах — страшный запах, которому он не мог дать названия, но живые звери так не пахнут. Джейсон снова увернулся, в последний момент едва не врезавшись в стену. И вот все они встретились в одной точке: веселые подростки на машине, Джейсон и остервенелые волкойоты. Фары автомобиля на секунду ослепили его, в ушах стоял пронзительный скрежет шин… А потом раздался удар, и машина чуть не врезалась в стену, сбив при этом чудовище. Обмякший волкойот покатился по земле. Дикие крики в машине внезапно стихли. Второй волкойот издал жалобный вой, наклонившись, обнюхал тело товарища, и стремительно исчез в ночи. Машина затормозила. Джейсон присел на корточки, он тяжело дышал. В глазах у него все двоилось и плыло, как в тумане, — в том числе и неподвижное тело зверя в луже крови. А потом оно вдруг исчезло. Растворилось. На асфальте не осталось и следа происшествия. Он, безусловно, погиб. Но куда он исчез? Вернулся в стихию, которая его породила? Или его отозвал тот, кто его послал? Двери машины распахнулись, и на дорогу вывалили четыре ошарашенных подростка. — Это что такое было?! Джейсон поднял глаза: — Ребята, вы сбили мою собаку! — поднимаясь, и указал рукой в темноту. — Что, правда, что ли? Насмерть? — Нет, она убежала. — Ааа… — Если убежала, значит, не насмерть. Поехали, что ли, — один из парней потянул водителя за рукав. — Ага! А мой бампер! Джейсон со злостью поглядел на него: — Ваш бампер! А что, если бы вы сбили Парни глупо захихикали: — Поехали. Пора убираться отсюда, — а потом все разом обернулись и забились обратно в машину. Так же быстро, как появилась, машина исчезла вдалеке вместе с четырьмя подростками. С оглушительным ревом она растворилась в темноте. Как только погасли фары, улицу накрыла темнота. — Чуть не влипли, — сказал Трент, подходя к Джейсону. — Ага. — Ребятааа… Мне домой пора… Меня мама должна забрать, — пролепетал Генри. Он выронил доску и отряхнул руки от пыли и грязи. А потом усмехнулся: — А честно сказать, мамы я даже больше боюсь, чем этих вот… зверюг. Бэйли захихикала. Она накрыла ладонью кристалл, и поле испарилось. Джейсон почувствовал, что рука у него просто горит, и потряс ей: — Нам лучше поспешить, — посоветовал он. — Возможно, один из них еще где-то здесь. А нам и одного волкойота хватит по горло. И они поспешили обратно к пиццерии во главе с Генри, чтобы вручить его маме в целости и сохранности. |
||
|