"Проклятие Аркада" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)27 Мертвая Рука приближается— Первое, что нужно сделать, — спокойно сказал Томаз Воронье Перо, — это забрать вас, ребята, отсюда. А затем я вызову доктора Патель, и она позаботится о теле. Мы сами совершим обряд, никто из посторонних не притронется к Физзивигу. Он нахмурился, на лбу пролегли глубокие морщины: — Вам не следовало бы здесь быть. Что случилось? — Физзивиг отправил мне послание, — Джейсон показал кристалл. — Я подумал, что это важно, и мы пришли. — Вы знали, что он из наших? — Да, я запомнил имя, — Джейсон кивнул. — В другом случае мы бы не пришли, Томаз, но он оставил сообщение прямо в моем кристалле. Я о таком раньше никогда не слышал и решил, что это должно быть чрезвычайно важно. Я ни секунды не думал… не думал, что найду его вот так… Джейсон беспомощно развел руками: — Мы знаем, что сейчас здесь оставаться опасно. — Опасно — это не то слово, и я не хочу рисковать ни одним из вас. К вам это дело не должно иметь никакого отношения, во-первых. Я ясно говорю? — Мы будем осторожны! — пообещала Бэйли. — Хорошо, — он положил руку на плечо Джейсону и легонько сжал. — Бреннар ищет вас. Мы не можем с уверенностью сказать, почему, но подозреваем, причина в том, что вы самые Одаренные. Другие Маги разобщены, разбросаны по всему миру, они впустую тратят свою энергию, и так будет до тех пор, пока мы не предоставим им убежище, которым должна стать Академия. Но вы… Вы в большой опасности. Всегда так бывает — чем шире возможности, тем больше риск. Бэйли, польщенная, покраснела, но Томаз продолжил: — Это возлагает на вас большую ответственность. Мы ожидаем от вас многого. Не разочаруйте нас. В этот миг Джейсон почему-то почувствовал себя виноватым за то, что лагерь Рэйвенвинг почти пал, все надежды Магов не оправдались. — Не разочаруем, — твердо ответил Джейсон, а Бэйли и Трент слабо вторили ему. — Отлично, — Томаз глубоко вздохнул, и все трое и моргнуть не успели, как вместе с ним растворились в воздухе. Сначала их ослепила темнота — и вот они уже стоят в кабинете Гэйвена Рейнвотера в лагере «Под крылом у ворона». Маг стоял на середине комнаты, освещенной электрическим светом, — он как раз собирался уходить, надел свою черную накидку, но крутанулся на пятке: — Томаз! Они все с тобой? Воронье Перо кивнул и снял руку с плеча Джейсона: — Они тебе все расскажут. Мне нужна Анита. — Так значит, это правда, лицо Гэйвена опечалилось. — Ты нашел Физзивига? Томаз кивнул. Гэйвен вздохнул, а потом взмахнул рукой: — Тогда лучше поспешить. Я не знаю, что Мертвая рука предпримет в ближайшее время, но мы не должны дать им времени на раздумья. — Все будет сделано, — Томаз исчез в одно мгновение ока. — Ух ты, — выдохнула Бэйли. — Вот бы мне так. Так быстро… А я думаю, думаю, сосредотачиваюсь… Все равно что заяц и улитка. Трент моргнул: — Ты хотела сказать — заяц и черепаха? Девочка сердито посмотрела на него: — Что хотела сказать, то и сказала! — она обиженно фыркнула. Гэйвен тихо улыбнулся и присел на краешек своего огромного стола. Он оглядел всех ребят: — Искусство телепортации — это умение сосредотачиваться. При этом надо точно знать, куда ты хочешь попасть. Чем определеннее это место, тем быстрее ты туда перенесешься. Сигнальный кристалл, как и прежде, висел в углу кабинета, его прозрачные грани сияли в свете ламп. — Практика, Бэйли, только практика, — Маг провел ладонью по набалдашнику трости. — Вы все живы-здоровы? Ничего не случилось? — Ну, разве что, — ответил Трент, — я впервые в жизни увидел мертвеца. Гэйвен покачал головой: — Если бы мы только знали, что дела так плохи, вам бы никогда не пришлось испытать подобное. В глубине души я надеялся, что с Физзивигом все хорошо, что он просто… отправился в очередное путешествие, полное приключений. Или схоронился где-нибудь и читает свои любимые книги, — Гэйвен закашлялся. — Пожалуй, схоронился — не самое удачное слово. Джейсон нервно засмеялся. — Ничего. Он вовсе не так уж плохо выглядел. Только очень, очень тихим. Я хочу сказать, что сначала мы даже чуть не подумали, что это манекен или большая кукла, — Бэйли опустила руку в карман и погладила невидимого обитателя. — Мы нашли его в библиотеке, большой такой. — Расскажите мне все, что произошло по порядки, — Маг встал и приготовился слушать. Ребята принялись наперебой рассказывать о случившемся, он перебивал их иногда, задавал вопросы, пока все трое, наконец, не выдохлись и не затихли. В кабинете повисла тишина. Гэйвен с сожалением покачал головой: — То, что мы его потеряли, и то, что вам пришлось это пережить — большая трагедия для всех нас. Вдвойне трагедия. Я бы попросил вас никому об этом не рассказывать, но знаю, что держать в себе такое тяжело. Но, если воспоминания будут сильно вас беспокоить, пожалуйста, поговорите с кем-нибудь из нас, хорошо? — Да все в порядке, — бросил Трент, Джейсон и Бэйли с ним согласились. Гэйвен покачал головой, размышляя: — Я вижу, что тут не обошлось и без волкойотов. Без происков Мертвой Руки. — Они следят за нами, — ответил Джейсон. — Мне это не нравится. — И становятся все более агрессивными, — добавил Гэйвен. — Я пока не знаю, что мы можем предпринять, чтобы обезопасить вас. Маяк не всегда срабатывает. Видимо, они нашли способ навредить нам или… — он замолчал, не договорив. Маг постучал тростью по деревянному полу. — Что бы там ни было, мы должны обеспечить вашу безопасность. Нам нужна Академия, нужна Обитель, где вы сможете учиться и чувствовать себя спокойно. Но это означает, что нам придется раскрыть свои планы, У меня много противников. Но в ближайшие несколько дней я вновь соберу Совет. На нем будете присутствовать и вы, так что приготовьтесь. — Военный совет! — Бэйли просияла от этой мысли, щеки ее порозовели, а хвостик стал подпрыгивать, как сумасшедший. — Ну… не совсем. — Я поддерживаю Бэйли, сэр. Мне кажется, мы должны начать атаковать, — Трент провел рукой по кудрявым волосам. — Нам уже довелось участвовать в войне, — тихо сказал Гэйвен. — Мы знаем, что такое потери. В такой битве не будет победителей. — Но они с этим не посчитаются! Им на руку, что никто не сопротивляется. Разве вы не видите? Гэйвен печально посмотрел на Бэйли: — Поверь мне, малышка. Ты просто должна поверить — мы знаем, что делаем. Бэйли фыркнула и уставилась в пол. Хотя, возможно, это фыркнула Лэйси, но попала она как раз в точку. Девочка прикрыла рукой карман. — Еще есть возражения? Никто не ответил. Гэйвен поднялся: — Так, значит, с вами все ясно, — он провел ладонью над набалдашником трости, и сначала исчез Трент, а потом Бэйли. Гэйвен остановил на Джейсоне взгляд прозрачных голубых глаз, помедлив. — Кажется, тебя что-то беспокоит. Ты тоже за войну? — Можно придумать что-нибудь и получше, — Джейсон упрямо засунул руки в карманы. Ему вовсе не хотелось, чтобы Гэйвен принялся копаться в его голове, как какой-нибудь Статлер Финч. — Я сам справлюсь со своими проблемами. Тут мальчик нащупал обеими руками по кристаллу в карманах штанов и вспомнил, что он хотел рассказать. — Конечно, справишься. Вскоре от тебя потребуется гораздо большее, — Гэйвен уже занес руку над набалдашником. — Погодите! Погодите! Я хотел сказать… еще кое-что, — Джейсон достал из кармана второй кристалл. — Я хотел спросить про кристаллы и как их приручать… — У тебя уже второй? Так быстро? Удивительно. Где ты его нашел? — Гэйвен подошел к нему и протянул руку над камнем в ладони Джейсона, но прикасаться не стал. Лиловый кристалл сиял в свете ламп. Грани вспыхивали одна за другой, когда Джейсон вращал его, чтобы показать Гэйвену. — Невероятно. Очень красивый камень, мой мальчик. — Ведь можно иметь больше одного кристалла, правда? — Конечно, можно и даже нужно. Иногда твой кристалл может испортиться или сгореть, и тогда ему нужно найти замену. Они часто теряются, их могут и украсть. Большинство из нас имеет по нескольку кристаллов, конечно, самых любимых, чтобы они всегда были под рукой. Тебя что-то беспокоит? — Немного. — Я бы не сказал, что это часто бывает — приручить второй кристалл в твои юные годы. Изучить кристалл сложно, это требует много терпения и работы. А теперь тебе придется разрываться между двумя кристаллами. И еще… — Гэйвен пристально посмотрел ему в глаза. — Такие вещи просто так не случаются. — Что вы имеете в виду? — То, что это случается с какой-то целью. Судьбой было предназначено, чтобы ты нашел этот камень, — Гэйвен протянул руку и сомкнул пальцы мальчика на камне. — Никто его не отнимет? — Нет. А почему ты решил, что это может случиться? Джейсону вовсе не хотелось рассказывать Гэйвену подлинную историю кристалла, где он его нашел, и почему это произошло. Он просто покачал головой. — Никто из нас этого не сделает. Давай сделаем так, — Гэйвен развел руками, а потом соединил их на оловянном набалдашнике трости. — Пристально вглядись в кристалл на моей трости и скажи мне, что ты видишь. Джейсон наклонился и уставился на драгоценный камень в волчьих зубах. Это был настоящий брильянт, он заметил это еще давно, в первый раз, когда повстречал Мага, но кроме того, что камень драгоценный, он больше ничего о нем не знал. Не было возможности рассмотреть поближе. Джейсон сощурил глаза и ощупал взглядом огромный выпуклый камень. — Это брильянт, — сказал он, наконец, не отводя взгляда. — Да, угадал. Он называется брильянтом Эркимера и привезен с берегов моей родной Англии — давно, задолго до того, как были основаны первые колонии, — Гэйвен задумчиво потер подбородок, взгляд у него был отсутствующий. — Он с изъяном, если ты внимательно посмотришь на него на свету, то увидишь трещину в самом сердце камня. Мне многие советовали не брать этот камень и не вглядываться в него, убеждали, что его нельзя приручить. Джейсон пригляделся поближе: — Похоже… Похоже, будто там внутри застыла слеза… — Именно. Не слеза, конечно, а просто капля воды… Навеки закована в сердце камня. Можно сказать, что это частица самой жизни попала в каменный плен. — Как это произошло? Гэйвен улыбнулся и пожал плечами: — Я не Творец. Не имею ни малейшего понятия. Минералы рождаются под давлением, под воздействием высоких температур. Капля воды попала внутрь, там и осталась. Она могла подточить камень и сделать его крайне хрупким, но она сохранила его для меня. Вместе мы немало перевидали и испытали. Джейсон выпрямился: — Процесс приручения очень важен. И это очень личное. — Да, это так. Познавая наши кристаллы, мы познаем себя. Это не единственная важная вещь, но однажды она может стать решающей. Тебе придется поработать за двоих, Я посоветуюсь с Элеанорой. Возможно, она или тетя Фрея смогут поработать с тобой. Уж наверняка пытливой тете Фрее вовсе не понравится рассказ о том, где я нашел камень, подумал мальчик. С другой стороны, рассказ Гэйвена многое ему объяснил. Камень сам нашел его, несмотря на то, что ситуация была не из лучших. Он убрал лиловый камень обратно в карман. — Спасибо! — О не за что! Есть еще сюрпризы? — задорные искры сверкнули в голубых глазах Мага. — Пока нет, — Джейсон удержался от вздоха, Гэйвен рассмеялся. — Нести на плечах весь мир — тяжелое бремя, не правда ли, мой юный Атлас? Просто помни о том, что ты не единственный, кто подставляет спину. Мы все с тобой, — Гэйвен скорчил скорбную физиономию. — Ты только подумай… как тяжело нам! Джейсон не мог удержаться от смеха. Он перевел дыхание. Было уже поздно, они давно опоздали, и мальчик надеялся, что не возникнет никаких проблем с родителями — его и Трента. Но по сравнению с другими неприятностями это казалось такой мелочью. — Мне лучше уйти сейчас. — Не успеешь и глазом моргнуть, — прошептал Гэйвен ему на ухо, и мальчик мгновенно оказался на улице. Только в ушах еще звенел голос Мага. Джейсон почувствовал, что щеки у него пылают. Мимо него прошли несколько прохожих. Оглядевшись, он понял, что ни Бэйли, ни Трента уже нет — видимо, их забрали домой. Мальчик посмотрел на большие часы на столбе и с облегчением вздохнул — от назначенного часа прошло не так много времени, как он боялся. Он позвонил Мак-Интайру, чтобы тот забрал и его. Отчим ничего не сказал и завел разговор, только когда они уже были на полпути к дому: — Немного позже, чем мы планировали, Джейсон. — Прости, пожалуйста. Нам о стольком надо было поговорить. — Отпускать ребенка твоего возраста куда-то одного — это большая ответственность, сынок, — Мак-Интайр бросил на него взгляд и снова стал смотреть на дорогу. — Я знаю. — Что он еще мог сказать? Врать совсем не хотелось. — Я ни в чем тебя не обвиняю. Я просто хочу, чтобы ты знал, что мне не все равно. Джейсон оживленно закивал головой: — Да, да, конечно, — и добавил: — Тинг не смогла прийти, ей пришлось вылететь сегодня рано утром, но пришел Генри Сквибб, мы вспоминали лагерь, игры и все такое. Мне очень жаль, что мы задержались. — Я понимаю, — и, наверное, он действительно понимал, потому что не сказал больше ни слова, до тех пор, пока они не подъехали к дому и Алисия не встретила их на пороге. У него была красивая сводная сестра, почти такая же красивая, как мачеха, но гораздо менее приятная. Джейсон нахмурился: — Мне вчера звонила Тинг? — Тебе? — Алисия глубоко задумалась. — Ах да, точно. Звонила. Извини. Совершенно забыла. Точно так же, как ты забыл вымыть посуду после завтрака. Джейсон насупился: — Я собирался ее помыть после тренировки. Девчонка тряхнула светлыми волосами: — Но ты меня чуть не подставил. Мама любит, когда на кухне чисто. — Да… но сообщение было очень важным. — Ну ладно, хорошо! В следующий раз не забуду! От злости Джейсон сжал в кармане лиловый кристалл. Он показался ему теплым и согревал ладонь. — Пожалуйста, постарайся не забыть? — процедил он. Пока он разговаривал с Алисией, кристалл в его руке просто горел огнем. Девочка посмотрела на него, и взгляд у нее неожиданно изменился. Она моргнула длинными ресницами и произнесла: — Как тебе будет угодно, Джейсон. Это его удивило. Она одарила его милой улыбкой, если не сказать приветливой, и ушла в дом. Мальчик поспешно отпустил кристалл. Неужели это он сделал? Наверху, в своей комнате, Джейсон сел за стол, вынул лиловый камень и принялся его внимательно разглядывать. На первый взгляд он был смущен красотой камня и местом, где он его нашел, надо попытаться абстрагироваться от этого… Заглянуть в самую суть камня. Он не мог сказать Гэйвену всей правды о своей странной находке, потому что не знал, добро или зло она заключает в себе. Придется выяснить это самому. Мальчик оперся локтями о стол, положив подбородок на руки, и стал всматриваться в камень. Он был гораздо прозрачнее и чище, чем его первый кристалл. Но он был гораздо сложнее — со множеством граней, изгибов и поворотов. Джейсон не знал, может ли кристалл быть сам по себе хорошим или плохим или он как сосуд — в него можно набрать воды, можно вылить, сам по себе он не представляет никакой ценности, но без него не обойтись. Мальчик знал только, что ни в коем случае не должен ошибиться. Он зажал камень в ладонях и поднес к глазам. Джейсон уставился в лиловые глубины настолько пристально, как только мог, В сердце у него зашевелился чей-то образ — человеческое лицо! Мальчик задержал дыхание, прищурил глаза, чтобы лучше видеть, и обнаружил, что смотрит прямо в темные глаза цвета крепкого чая. Лицо терялось в кудрях серебристых волос, чисто выбритый подбородок со следами нескольких порезов… Изображение было таким четким, что Джейсону показалось, что мужчина вот-вот заговорит с ним! В испуге он выронил камень. Однажды Бэйли потерялась в кристалле. Неужели камень, который он нашел, проклят? Вскрикнув, Джейсон рынком распахнул ящик стола и зашвырнул в него камень. Ему надо подумать. А, кроме того, надо сообщить обо всем Гэйвену и Элеаноре. Пусть ругаются. |
||
|