"Гордон Диксон. Дракон на границе (Дракон и Джорж #3)" - читать интересную книгу авторадоспехах, - сэр Брайен Невилл-Смит. Высокий человек за ним - Дэффид ап
Хайвел, мастер лучник. И последний, тоже в доспехах, мой брат Жиль, ты, конечно, видел его, хотя вы никогда и не встречались. - Я знаю Жиля, - проговорил Снорл. Его желтые глаза рассматривали троих остальных. - Ты говоришь, они друзья. Ты доверяешь им? - Абсолютно, - заверила его Лизет. - Ведь они спасли жизнь моему брату. - Это кое-что значит, - согласился Снорл. - Ладно, тогда я тоже буду доверять им - ради тебя. Они могут слушать нас. - А почему бы нам вас не слушать, сэр волк? - с любопытством спросил Джим. Снорл устремил на него свои золотистые глаза: - Потому что первому встречному нельзя доверять. Ты задал глупый, детский вопрос, сэр рыцарь! - Не разговаривай с ним так! - рассердился Жиль. - Он не только наш друг, но еще и маг. - Он повернулся к Джиму: - Покажи им, Джеймс! Как всегда, такая просьба поставила Джима в неловкое положение. До сих пор самым впечатляющим его трюком было превращение в дракона. Однако для этого требовалось снять всю одежду и доспехи - иначе их разорвало бы на куски, - а Джиму не хотелось раздеваться в присутствии Лизет, сколь бы безразличны к подобным вещам ни были люди четырнадцатого столетия. К счастью, он недавно придумал упрощенный, хотя и столь же эффектный вариант. Джим снял шлем и мысленно написал на внутренней стороне своей лобной кости магическую формулу: МОЯ ГОЛОВА -> ГОЛОВА ДРАКОНА перемена произошла, как всегда, мгновенно. Конечно, и реакция окружающих была мгновенной. Ни у кого не изменилось выражение лица. Никто не вздрогнул и не закричал. Но маленькие люди и Снорл вдруг замерли, словно магические чары подействовали на них самих. Джим мысленно написал на своей лобной кости обратное заклинание: ГОЛОВА ДРАКОНА -> МОЯ ГОЛОВА По уменьшившейся тяжести Джим почувствовал, что к нему вернулась его нормальная голова. Он снова надел шлем. В рядах маленьких людей послышался едва уловимый вздох, и Снорл вышел из оцепенения. - Да, ты маг, - признал Снорл. - И как маг ты заслуживаешь моего уважения, так же как и уважения всех других зверей, поскольку уже много лет известно, что маги нам скорее друзья, чем враги. Я не буду приносить извинения за свои слова, потому что всегда говорю то, что думаю. Но раз ты маг, сэр Джеймс, отныне я верю тебе. - Честно говоря, я пока еще волшебник очень низкого ранга, - признался Джим. - И на самом деле еще служил, чтобы меня называли магом - такой титул относится лишь к тем, кто достиг высокого совершенства в магическом искусстве. Но кое-какой магией я владею; ты можешь верить мне в том, что все мы друзья тебе - и я, и мои спутники. Ты можешь доверять нам, как если бы знал нас давно. - Сэр Джеймс, - заговорил Ардак. - Наш народ также обладает некоторыми магическими знаниями, но они весьма невелики. И мы уважаем любого, кто следует трудным путем этого высокого искусства. Поэтому ты |
|
|