"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

двери одна на уровне второго этажа, к которой вела небольшая лесенка в
шесть ступенек, и другая, на первом этаже, куда можно было попасть,
спустившись по другой, еще более короткой лесенке.
Своей архитектурой это белое здание заметно выделялось среди
остальных домов, окруживших площадь. Хэл подошел поближе; над дверью,
ведущей в нижний этаж, он увидел табличку "Библиотека". Тогда он поднялся
по ступенькам к двери верхнего этажа и легко коснулся пальцами замка.
Дверь распахнулась.
Хэл оказался в маленькой, не больше десяти квадратных метров комнате,
разделенной посередине от стены до стены стойкой с дверцей, позади стойки
располагались три рабочих стола. Из-за одного из столов поднялся худенький
симпатичный мальчуган лет десяти - двенадцати и подошел к стойке. Он молча
уставился на Хэла, потом спохватился, что это не совсем вежливо.
- О, простите, - произнес он, - моя тетушка - мэр, но сейчас ее нет,
она ушла в горы. Меня зовут Алеф Тормай... Он замолчал, продолжая
пристально разглядывать Хэла.
- Вы совсем не дорсаец, - покачал он головой.
- Нет, - подтвердил Хэл. - Мое имя Хэл Мэйн.
- Очень приятно, - сказал мальчуган. - Извините. Простите меня. Мне
показалось.., мне показалось, что вы дорсаец.
- Все в порядке. - Хэл, на мгновение поддавшись горькому любопытству,
спросил:
- А почему это тебе показалось?
- Я... - Мальчик не знал, что ответить. - Я не знаю. Все так, но
что-то не так.
Он выглядел смущенным.
- Боюсь, я не очень наблюдателен. Когда я закончу учебу...
- Дело не в тебе. Двое взрослых тоже сначала приняли меня за
дорсайца, - пояснил Хэл. - Послушай, я бы хотел подняться в горы и
взглянуть на поместье Форали. У меня нет какой-нибудь определенной цели.
Просто я всегда хотел увидеть его.
- Но сейчас там никого нет, - сказал Алеф Тормай.
- Да? - удивился Хэл.
- Грэймов сейчас вообще нет на планете. И я думаю, в ближайший
стандартный год, а то и позже, они не вернутся.
- Но я могу все же туда отправиться и посмотреть?
- Конечно, конечно, - не сразу отозвался Алеф. - Но только там никого
не будет...
- Понятно. - Хэл на секунду задумался: как бы ему сформулировать
следующий свой вопрос, чтобы не задеть ничьих чувств. - Живет ли кто
поблизости от Грэймов, с кем я мог бы поговорить? Кто-нибудь, кто мог бы
показать мне поместье?
- О, конечно! - заулыбался Алеф. - Вы можете встретиться и поговорить
с Амандой. Я имею в виду Аманду Морган. Она их ближайшая соседка. Ее
усадьба называется "Фал Морган"; хотите, я покажу вам, как туда добраться?
- Спасибо, - кивнул Хэл. - Мне надо взять напрокат какое-нибудь
транспортное средство.
- Боюсь, в нашем городе вы напрокат ничего не сможете найти, -
нахмурившись, ответил Алеф. - Но не огорчайтесь. Я могу отвезти вас туда
на нашем скиммере. Минутку, я только свяжусь с Амандой и скажу, что мы