"Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия (Том 2, Дарсайский цикл)" - читать интересную книгу автора

едем.
Он повернулся к монитору на одном из столов и набрал номер на
клавиатуре. На экране высветился ответ, и Хэл без труда прочитал его:
"ОТПРАВИЛАСЬ ЗА МУСТАНГАМИ".
- Она отправилась за дикими лошадьми? - удивился Хэл.
- Да нет, не дикими. - Алеф смущенно поднял на него глаза из-за
монитора. - Просто летом она выгоняет свой табун на высокогорные пастбища,
и они там пасутся без какого-либо присмотра. Вот почему мы называем таких
лошадей мустангами. А сейчас пришла пора загонять их на зиму в конюшню. Но
ничего. Мы все равно можем ехать. Она должна обернуться до темноты, а пока
мы туда доберемся, она уже будет дома.
- А как с офисом? - спросил Хэл.
- Все в порядке, - ответил Алеф. - В это время, как правило, уже
никто не приходит. А по пути я заброшу записку тетушке.
Пять минут спустя они уже сидели на допотопного вида скиммере,
поднимаясь по одному из склонов, окружающих долину, в которой расположился
Форали-Таун.
Солнце уже близилось к закату и почти касалось горных вершин, когда
они, преодолев последний небольшой подъем, оказались на открытом плато. В
его центре стоял большой квадратный двухэтажный дом, сложенный из
светло-серого камня; рядом расположились бревенчатые хозяйственные
постройки: длинное, похожее на конюшню здание и загон для скота.
- Кажется, она еще не вернулась, - заметил Алеф, когда они оказались
у дома. - Она специально оставила приоткрытой дверь кухни, чтобы показать,
что обязательно вернется.
Нагнетатели скиммера заглохли, и он с тихим шипением опустился на
траву возле полуоткрытой двери.
- Вы не будете возражать, если я оставлю вас здесь? - Алеф
обеспокоенно взглянул на Хэла. - Я понимаю, что это не слишком-то вежливо,
но я обещал тетушке, что вернусь домой к ужину. Аманда должна загнать
своих мустангов еще до захода солнца, поэтому она появится с минуты на
минуту; но если я останусь с вами, то обязательно опоздаю. Вы можете войти
в дом и ждать там.
- Спасибо. - Хэл вылез из скиммера. - Я, пожалуй, просто постою здесь
и полюбуюсь на закат. Ты можешь возвращаться. Спасибо за помощь.
- О, ничего особенного. Был очень рад познакомиться с вами, Хэл Мэйн.
- Взаимно, Алеф Тормай.
Алеф включил нагнетатели, скиммер развернулся и заскользил вниз. Хэл
провожал его взглядом до тех пор, пока скиммер не исчез в лощине, затем
повернулся и посмотрел на солнце.
Красный диск уже коснулся горных вершин. На какой-то момент этот
яркий цвет вызвал в его памяти другой закат с красной световой дорожкой,
пересекающей поверхность озера, в поместье, где он вырос; тот памятный
вечер, когда он мчался в каноэ наперегонки с бегущей по воде тенью к
берегу, на котором его ждали Уолтер и Малахия Хэл невольно вздрогнул. В
этом дорсайском пейзаже было нечто необычайное: стоило лишь подумать о
чем-то или что-то почувствовать, как эти мысли и чувства целиком
захватывали тебя всего. Он еще раз оглядел границы небольшого плато,
приютившего дом Морганов со всеми хозяйственными постройками. Если эта
Аманда и самом деле предполагала быть дома до темноты, то ей пора бы уже