"Гордон Диксон. Вечный человек " - читать интересную книгу автора

- А вы помните, чем закончилась битва? - это спросила уже Мэри
Гэллегер, подавшись вперед с удивившей его напряженностью.
Джим пожал плечами.
- Я же сказал - их корабли были лучше. Наши тогда уступали в
скорости. Мы не должны были проектировать их только для охраны границы,
лишаясь возможности стремительных атак. Нас основательно потрепали, а тех,
кто уцелел, сумели сосредоточить в том месте, где взорвали сверхновую. -
Он поглядел ей в глаза и продолжил преднамеренно неторопливо:
- Корабли на краю зоны взрыва сгорели, как бумажные. Те, что были в
центре, просто исчезли.
- Исчезли, - повторила Мэри Гэллегер. Описание взрыва ее, похоже, не
взволновало. - Подходящее слово. Когда, высказали, все это было?
- Больше ста лет назад. - Джим повернулся к генералу Моллену и
взглядом спросил его, что все это значит.
- Послушай, Джим, - сказал генерал, - мы хотим тебе кое-что показать.
Он отодвинул лежавшие перед ним бумаги и коснулся кнопок панели
управления на краю стола. Верхний свет померк. Столешница стала словно
прозрачной, сквозь нее видны были звезды. Трое сидевших у стола людей
могли заглянуть в звездное пространство, отстоящее от них на тысячи
световых лет. "Для гражданских, - подумал Джим, - звезды - лабиринт". Для
него же это была давно знакомая картина.
Моллен не снимал рук с кнопок. Показались две туманные сферы тусклого
света, каждая диаметром примерно в сто пятьдесят световых лет. Достаточно
яркие очертания сфер были хорошо различимы, но и отдельные звезды
просматривались четко. Центром одной из сфер было земное Солнце, и один ее
край пересекался с границей другой сферы.
- Это, Мэри, - прозвучал в полумраке голос Моллена, - наш район
космоса и район лаагов. Они не дают нам распространяться в том
направлении, а мы им - в этом. Звезды расположены здесь так, что ни нам,
ни им не имеет смысла пытаться обойти друг друга. Видите участок границы?
- Да, вот здесь, где эти области сходятся, - отозвалась Мэри.
- Ну а Джим, - сказал Моллен, - командует эскадрильей на границе, и
он хорошо знает эти места. Но до сих пор только нашим беспилотным кораблям
удавалось зайти за границу, в глубь территории лаагов, и вернуться
обратно. Верно, Джим?
- Верно, сэр. Соваться глубже чем на двадцать-тридцать световых лет -
это самоубийство.
- Возможно, - сказал Моллен. - Так я продолжу? Битва Шестидесяти
Кораблей сто двенадцать лет назад проходила вот здесь. - На границе
появилось яркое пятнышко света. - В ней участвовал в числе прочих
одноместный корабль с полуодушевленной системой автоматического контроля;
пилот назвал его "Охотник на бабочек"... Ты что-то сказал, Джим?
Вырвавшееся у Джима восклицание было невольным. Глупо, конечно, но у
него мороз пробежал по коже. Последний раз он слышал эту легенду много лет
назад, еще ребенком.
- Это франко-канадская легенда о привидениях, сэр, - ответил он. -
Рассказывали, что путешественники, которые отправлялись из восточной
Канады по маршрутам торговцев мехом и погибали в пути, могли вернуться
домой раз в году, в новогоднюю ночь. Они приплывали в призрачных каноэ
сквозь шторм и снег, чтобы повидать дома родных и поцеловать девушек,