"Гордон Диксон. Вечный человек " - читать интересную книгу авторакоторых уже больше никогда не увидят. Легенда называлась "Охота на
бабочек" - имелись в виду те бабочки, что вторгаются в ульи, чтобы стащить мед. - Пилот этого корабля, канадец Рауль Пенар, - Моллен откашлялся, - был весьма привязан к своей родине. "Охотник на бабочек" оказался одним из кораблей в центре взрыва сверхновой, одним из тех, что исчезли. Тогда мы еще не понимали, что взрыв сверхновой - это просто другое применение принципа, используемого в приводе фазового перехода. Ты ведь слышал, Джим, что по статистике корабль, который попал во взрыв сверхновой строго определенным образом, может быть не уничтожен, а просто перенесен в пространстве? - Не хотел бы я полагаться на это, сэр, - сказал Джим. - И вообще, какая разница? Невозможно рассчитать местоположение современного корабля или задержать его настолько, чтобы применить взрыв сверхновой. Лааги не делали этого лет восемьдесят, и мы тоже. - Верно, - сказал Моллен. - Но речь и не идет о современных кораблях. Посмотри на схему, - Моллен показал на стол. - Сорок три часа назад один из наших дальних беспилотных кораблей вернулся с территории лаагов со снимками корабля. Посмотри. Щелчок кнопки - и звезды сдвинулись, отъехали назад. На фоне незнакомого звездного неба плыл старомодный конус одноместного боевого корабля забытой модели, постройки восьмидесятилетней давности. Картинка приблизилась, и Джим разглядел название, стертое пылью и потускневшее, но все еще различимое на поверхности корпуса: "Охотник на бабочек". У него перехватило дыхание. в изумлении Джим. - Поверить не могу... - Это еще не все, - перебил Моллен. - Корабль управляем, и он движется. - Новый щелчок кнопки, и снова появилась первая картинка. Яркая линия возникла на самом краю стола и поползла к территории лаагов, вошла в нее и двинулась насквозь. - Видите, - сказал в темноте Моллен, - корабль возвращается оттуда, куда его сто лет назад забросил взрыв сверхновой. Возвращается к Земле. Джим уставился на линию как зачарованный. - Нет, - не удержался он, - не может быть. Это штучки лаагов. На борту их пилот... - Послушай сам, - отозвался Моллен. - Беспилотный корабль зафиксировал звуки голоса внутри корабля. Послушай. Еще один мягкий щелчок кнопки. Зазвучал голос, хриплый человеческий голос, рассеянно напевающий себе под нос по-французски. Он заполнил комнату и зазвенел в ушах у Джима. ...катят мой шар, катят - Катят мой шар, катят... Песня оборвалась, и голос перешел на бормотание то на английском, то на французском, по-прежнему себе под нос. Джим почти забыл те обрывки французского, которые в детстве усвоил в Квебеке, и с трудом разобрал, что владелец голоса комментировал свои хозяйственные дела на корабле, развлекая разговорами себя самого, как любой другой отшельник или просто |
|
|