"Светлана Дильдина. Попутного ветра!" - читать интересную книгу авторас нею в комнате. Если иначе никак, набрасывал какую-нибудь тряпку. Правда,
прожила у нас статуэтка недолго... Тара-Куино был пунктиком для отца. Этот народ не общался ни с кем, и, кажется, убивал всех иноплеменных, если те сунулись по неосторожности. Никто не знает, почему Тара-Куино так и не завоевали. Котловина не такая большая, и тамошних могли попросту задавить массой - хоть и неудобно бежать вниз по склонам. Но туземцы котловины попросту вымерли сами собой... а у соседей остались сказки. Недобрые, похожие на потемневшие сгустки крови. Развалины, мечта археологов - и ежедневный, ежеминутный труд, нудный и пыльный. Камни уже остывают, и я прыгаю по ним, скользя подошвами, взмахиваю руками, пытаясь удержаться. Ветер дает мне иллюзию опоры. Когда он хочет, он умеет быть плотным, надежным, как руки друга. Я смеюсь, воображая себя горной серной, и прыгаю по камням все более дерзко, со стороны, наверное, больше походя не на серну, а на обезьяну. Тара-Куино наблюдает за мной тысячей невидимых глаз, не понять, то ли одобрительно, то ли с презрением. - Четыре гнома на дереве спали, Другие четыре клад раскопали... Мои глаза не менее зорки, чем у ястреба, который выслеживает мышь. Я понимаю, как мимолетно счастье: я - здесь! - и, распевая бессмыслицу, вглядываюсь тем не менее в узор пятнышек под ногами, в улыбки камней. Еще совсем светло - летом солнце настолько лениво, что не бежит, а ползет к закату. подозревая, едва не наступил на него. Подле укрытия зверька блестит предмет, желающий обратить на себя внимание - как же иначе объяснить, что блеск пропал, стоило глазу скользнуть по его поверхности, выделяя среди камней и коротких спутанных веток? Я наклоняюсь. Вещица, похожая на коралл, на морской огурец - то ли творение рук человеческих, то ли причудливая игра времени, земли и ветра. Карминно-красная, изборожденная сетью запекшихся трещин... я вертел находку в руках, еще не умея понять, что передо мной, но уже знающий - любая невзрачная безделушка, похожая на обломок щебня, может оказаться великой редкостью. Для археолога порой нет важнее старого черепка - на стертый, исцарапанный осколок глины он променяет пение жаворонка и вишневые лепестки на пленочке луж. Мне порой везло - удавалось заметить в пыли, в щели между камнями капельки прошлого, столь же бессмысленные и драгоценные, как одна капля воды в пустыне. Подлинной ценностью они обладали лишь для меня и моих друзей - взрослые смотрели с равнодушной улыбкой, одобрительно похлопывали по плечу: да, Мики, здесь можно найти и такое... Но вещица, которую я держал, была иной. Лишенной налета древности, как лишен его обыкновенный булыжник, быть может, насчитывающий миллионы лет - и притягательной, неповторимой в своем безобразии. Так безобразен и притягателен скелет давно умершего существа, того, чей облик позабыт и землей, и морем. Мне нет смысла врать - я и в самом деле осторожничал, нес находку, |
|
|